Евреям, 6 глава, 2 часть.

Другие переводы этой проповеди: Послание к евреям, 6 глава, часть 2. - В.Луки
Дата: 57-0908E * | Длительность: 1час 55 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-217 … изучать Его драгоценное Слово.
Я недавно вошел и нес с собой две Библии. У меня здесь была короткая беседа с одной леди, и я сказал ей, что если буду проповедовать из обеих, то получится очень хорошее содержание. Но это греческий словарь, просто кое-что я хочу прочесть из него сегодня вечером. Это—это... Это дословный перевод с древнегреческого на английский. Мне он всегда оказывал большую помощь. И я просто хочу прочесть из него кое- что, потому что сейчас мы изучаем это Послание к Евреям, и как раз сейчас мы подходим к очень глубокому смыслу.
E-217 To study His precious Word... I come in awhile ago, and I was packing two Bibles. And I had a little interview with a lady back here, and I told her if I preached out of both of them, ought to have a pretty good text. But this is a Greek Lexicon, so just something I want to read out of this tonight. It's a--it's a... It's the word for word interpretation from original Greek into English. And it's been a lot of help to me along the line. And I just want to read something out of it, because now we're studying in this Book of Hebrews, and we're just now coming to the real deep meaning.
E-219 И я сказал Брату Невиллу несколько минут назад: "Мы подошли к такой части, где люди почесывают себе голову и говорят: 'Я этому не верю'." Видите? Вот за такой образ мы примемся. Вот почему нам это нравится.
Один служитель говорил мне, он сказал: "Ну, я думаю, там придется как следует поломать голову".
Я сказал: "Как раз этого мы желаем". Видите?
В Библии может быть только одно значение. Она не может иметь два значения. И если в одной части Библии сказана одна вещь, а в другой части Библии сказано нечто иное, тогда что-то не в порядке. Видите? Там должно говориться об этом на всем протяжении. Но, запомните, при изучении Библии: "Сие сокрыто от глаз мудрых и разумных и открыто младенцам", потому что это из духовной Книги.
И Это — не западная книга. Это восточная Книга. И единственный, кто может Ее истолковать, — это Святой Дух. Я знаю, что каждый из нас хочет сказать, что "Святой Дух говорит нам то, чему в Ней верим". Что ж, теперь, если каждое место Писания выстраивает в точности то же самое, тогда это — Святой Дух. Если не выстраивается, и вот здесь — брешь, и вот здесь — брешь, тогда что-то не в порядке с нашим верованием. И, о-о, Это — удивительная Книга.
E-219 And I told Brother Neville a few minutes ago, "We're getting into the part where the people scratch their head and said 'I don't believe that.'" See? That's the type we get into. That's where we like it.
Some minister said to me; he said, "Well, I guess there'll be a lot of head scratching."
I said, "That's what we want to do."
See, the Bible only can have one meaning. It can't have two meanings. And if one part of the Bible says one thing and another part of the Bible says something else, then something's wrong. See, It's got to say the thing all the way through. But remember, in studying the Bible It's hid from the eyes of the wise and prudent and revealed to babes, because it is of a spiritual Book.
And It's not a western book; It's an eastern Book. And there's only one thing can interpret It, and that's the Holy Spirit. And I know that each one of us want to say that the Holy Spirit's telling us what we believe in It. Well now, if every Scripture lines up exactly the same, then that is the Holy Spirit. If it doesn't line up, and got a gap here, and a gap over here, then there's something wrong with our belief. And oh, it's a marvelous Book.
E-224 Теперь, я хочу, чтобы вы делали это во время нашего изучения. Так вот, мы должны отправляться рано утром на Вайоминг, если воля Господа. Молитесь за нас.
А на следующей неделе Брат Грейем Снеллинг, здесь... Он присутствует. Я слышал, как всего несколько минут назад он сделал свое объявление. И эта церковь в полной мере содействует его пробуждению. И мы молимся Богу, чтобы дал ему превосходное, обильное, великое пробуждение. Брат Грейем проводил пробуждение у Брата... здесь в Чарльзтауне, Брат Юниор Кэш, и я думаю, там было около ста обращенных. [Кто-то говорит: "Восемьдесят четыре".—Ред.] Восемьдесят четыре обращенных. Так что за это мы возносим хвалу Богу. И мы верим, что здесь будет пятьсот восемьдесят четыре, здесь, на этом месте.
E-224 Now, I want you to do this while we're studying... Now, we got to leave early in the morning for Wyoming, the Lord willing. Pray for us. And this next week Brother Graham Snelling here, if he's present... I heard him just a few minutes ago make his announcement. And this church is in full cooperation with his revival, and we're praying to God to give him an exceeding, abundant, great revival. Brother Graham held a revival for Brother up here at Charlestown, Brother Junior Cash, and there was right on a hundred converts, I believe the... Eighty-four converts... So to that we give God praise. And we trust that it'll have five hundred and eighty-four up here in this place here.
E-225 Брат Грейем встретился со мной сегодня, и он сказал: "Так вот, Брат Билл, я уверен, что ты понимаешь, что я здесь не для того, чтобы начинать какой-нибудь другой труд в противовес скинии, потому что я — часть этой скинии". Он здесь, чтобы... Он чувствует в своем сердце желание провести пробуждение, и Господь ведет его это исполнить. И—и он приглашает обращенных, и у него есть церковь, куда их можно привести, — "Вот поместная церковь, если вы придете, если станете обращенными".
И это наш Христианский долг — поддержать его всем, чем мы сможем. И да благословит Господь Брата Грейема. И вы, каждый из вас, сердечно приглашаетесь сюда на собрание к Брату Грейему, с полным разрешением от этой церкви, при полной поддержке и помощи ему всячески, как только сможем, ради погибающих душ и для Царствия Божьего.
Благословит тебя Бог, Брат Грейем, пусть даст тебе сильные собрания. Он не знает, когда он будет их заканчивать. Он только начинает. Итак, у Брата Грейема было подобно, как и у меня, много взлетов и падений. Вот так и пробегает жизнь. Зато ты высоко оцениваешь взлеты, после того как пришлось перенести падения. Если человек свалился и лежит там, то он трус. У меня доверие к тому, кто поднимется и снова попытается. Это верно. Я уверен, что вы можете истолковать то, что я подразумеваю. Так вот, не забудьте про это на следующей неделе.
E-225 Brother Graham met me today, and he said, "Now, Brother Bill, I'm sure that you understand that I'm not here to start up another work in opposition to the Tabernacle, because I'm part of the Tabernacle." He's just here to... He feels upon his heart that he wants to hold a revival, and the Lord leading him to do it. And--and he invites the converts, and has a church, to pour them right down. Here's a church home, if you get in--get converted.
And it's our duty as Christians to back him up with everything we can. And the Lord bless Brother Graham. And you're, every one, cordially invited to Brother Graham's meeting up here, with full permission from this church; with the full cooperation to help him in any way we can, for lost souls and for the Kingdom of God.
Lord bless you, Brother Graham, give you a great meeting. He don't know when he's going to close; he's just starting. And so Brother Graham's had it like myself, many ups-and-downs. That's the way life runs; it makes you appreciate the ups after you went through the downs. If a man makes a drop and lays there, he's a coward. I got confidence when a man will rise and try again. That's right. I'm sure you can interpret what I mean. Now, don't forget it, this coming week.
E-228 Теперь, в этом Послании к Евреям, в этот вечер мы не будем делать вступление.
Теперь, в следующее воскресенье, если воля Господа, Брат Невилл объявит. Здесь Брат Кокс или кто-то из них, ему сообщат, приедем ли мы вовремя к собранию в следующее воскресенье. Он объявит об этом по радио. И мы... Вы теперь все слушайте его радио и—и—и приглашайте послушать всех своих соседей. Лично я получаю большое удовольствие, слушая их проповеди и песнопения, квартет Невилла. Я это говорю не потому, что он сидит здесь. Если бы я сказал это не от чистого сердца, то я был бы лицемером. Это верно. Мне пришлось бы покаяться. Но я так считаю. И я лучше сейчас преподнесу ему розочку, чем целый венок после его смерти.
E-228 Now, in this Book of the Hebrews... We won't take the background tonight.
Now, next Sunday, the Lord willing, Brother Neville will announce... Brother Cox here, or some of them will let him know, if we get in in time for next Sunday's meeting. He'll announce it on the radio. And we are... You all listen to his radio now, and--and--and invite all your neighbors to listen. I really get joy out of listening to their preaching and singing (the Neville quartet). I don't say that because he's setting here. If I said that, and didn't mean it in my heart, I'd be a hypocrite. That's right. I'd have to repent. But I mean it. And I'd rather give him a little rosebud now than a whole wreath after he's gone.
E-230 Однажды я выходил там из дверей, и там проходила одна дама, и она сказала: "Брат Бранхам, о-о, какое удовольствие я получила от проповеди!"
Кто-то другой проходил, сказал: "Брат Бранхам, мне понравилось то Послание".
Я сказал: "Благодарю вас".
Там был один проповедник, отсюда с севера штата, он сказал: "Благословен Бог, я не хочу, чтобы люди меня так хвалили".
Я сказал: "А я хочу". И я добавил: "Только в одном у нас с вами есть разница. Я об этом честно говорю". Это верно. Нам всем приятно услышать, как о нас говорят хорошие слова. И я—я думаю, это замечательно — говорить об этом приятные слова. И если ты хочешь, чтобы о тебе говорили приятные слова, то и ты говори о ком-нибудь приятные слова. Вот каким образом это надо делать, тогда вы будете всегда говорить самое приятное, что только вы сможете о каждом. И тогда дело идет намного лучше.
E-230 One time I was walking out the door there, and there's a lady come by, and she said, "Brother Branham, oh, how I enjoyed that message."
I said, "Thank you." Made me feel good.
Somebody else come out, and said, "Brother Branham, I enjoy that message."
I said, "Thank you."
There was a little preacher there from up here in the north part of the country, in the state; he said, "Bless God, I don't want people to brag on me like that."
I said, "I do." And I said, "There's just one difference between me and you: I'm honest about it." That's right. We all like to hear nice words said about us. And I--I think it's nice to say nice words about it. And if you want somebody to say nice words about you, say some nice words about somebody else. That's the way to do it, then you'll always say the nicest things you can about everybody. And that makes the wheel roll better.
E-236 Теперь насчет этого, в следующее воскресенье, если воля Господа, мне кажется, мы приступаем, то есть проникаем глубже и глубже в эти великие тайны Божьи. Мы будем говорить о Мелхиседеке: кем Он был, откуда Он пришел, куда Он ушел, что с Ним произошло, и все о Мелхиседеке.
И теперь, в прошлую среду вечером Брат Невилл коснулся заключительной главы о верховном Божестве и священстве нашего Господа Иисуса, о чем говорится в самом начале: "Бог, многократно и многообразно говоривший отцам в пророках, в последние дни сии говорил нам в Сыне Своем, Христе Иисусе".
Затем он продолжает и начинает приводить примеры того, кем Он был, рассказывает о Нем до 5-й главы, до конца 5-й главы.
Затем, начиная с 6-й главы, у нас было это на нашем уроке сегодня утром.
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству...
E-236 Now, in this... Next Sunday, the Lord willing, to my opinion we got just getting deeper and deeper into these great mysteries of God. We're going into Melchisedec: Who He was, where He come from, where He went, what happened to Him, and all about Melchisedec.
And now, last Wednesday night, Brother Neville hit on the finishing chapter of the supreme Deity and the priesthood of our Lord Jesus, which starts out in the beginning: "God in sundry times and divers manners spake to the fathers by the prophets, in this last day has spoken to us through His Son Christ Jesus."
Then he goes on, and begins to tell and pattern Who He was, brings Him on down to the 5th chapter, at the end of the 5th chapter. Then beginning at the 6th chapter, we got this in our lesson this morning:
THEREFORE leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
E-240 Вам понравилась эта проповедь о совершенстве? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] "Поспешим к совершенству". Это было наше Послание, в это утро, из 6-й главы к Евреям.
Теперь мы пришли к тому, что начнем рассматривать серьезную часть. О, мы все вполне согласны в этих вещах: о Божестве Христа; и в том, что Он — Сын Божий; и как Он был с Богом и Бог был с Ним; и Он был в Боге, и Бог — в Нем и так далее. Мы все в этом согласны. Но, теперь, отсюда и дальше, я не знаю, как мы будем соглашаться. Так что, если что-нибудь такое, спустя несколько вечеров мы дадим вам возможность написать мне записку и сообщить мне, что вы думаете об Этом.
E-240 How many enjoyed the message on perfection? "Let Us Go On To Perfection," that was our message this morning in the 6th chapter of the Hebrews.
Now, we're just getting into the place to where we begin to get the--the real part. Oh, we can all agree upon these things: upon the Deity of Christ, and Him being the Son of God, and how He was with God and God was with Him, and He was in God and God in Him, and so forth. We all agree upon that. But now, from here on, I don't know how we're going to agree. So whatever it is, every few nights we're going to give you a chance to write me a little note and tell me what you think about It.
E-242 Тогда мне придется ответить на вопросы. И если я не смогу ответить на них, я скажу: "Брат Невилл, что ты думаешь об этом?" Я скажу: "Вот он. Пусть он ответит на это". [Брат Невилл говорит: "Это когда прочитаю греческий".—Ред.] Это когда он собирается прочитать словарь, разобраться с греческим. Я думаю, мне тоже пора этим заняться.
Но сейчас, если мы сядем и будем искренними, и действительно придем с одной целью — чтобы узнать. Я тоже хочу узнать. И в Библии написано, сказано: "Это... Писания не подлежат частному истолкованию". Это означает, что Писание должно истолковывать Писание. Понимаете? Одно место Писания должно истолковывать другое, на протяжении всей Библии создавая одно великое целое. Потому что Бог не может измениться, потому что Он неизменный Бог.
E-242 Then I'll have to answer questions. And if I can't get them, I'll say, "Brother Neville, what do you think about that?" I'll say, "There he is; let him answer it." [Brother Neville says, "That's when I read the Greek"--Ed.] And then's when He's going to read the Lexicon, get his Greek out. I think it's time for me and you also.
But now, if we will get down and be real sincere, and really come for one purpose, that's to learn... I want to learn too. And the Bible is written, said that It is... The Scriptures are of no private interpretation. That means the Scripture must interpret Scripture. See? Each Scripture must interpret the other all the way through the Bible to make it one great thing; because God can't change, because He's the inchangeable God.
E-244 Теперь, "оставив... "
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству...
Мне нравится, как Павел говорит эти вещи. Павел был не из тех, кому нравится надолго задерживаться на одном месте. Ему нравилось двигаться дальше, глубже. Один раз, в Писании, он сказал: "Я, забывая заднее и простираясь вперед, стремлюсь к почести вышнего звания". Видите? Он постоянно стремится вперед.
Здесь он сказал:
Теперь, забывая начатки учения Христова (Кто Он был, Кем Он был), давайте поспешим к совершенству...
E-244 Now.
Leaving... Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
I like Paul saying those things. Paul never was a person that liked to stay too long in one place; he liked to move on deeper. One time in the Scripture he said, "I... Forgetting those things which are in the past, I press towards the mark of the high calling." See, he keeps pressing on. Here he said:
Now forgetting the principles of the doctrine of Christ... (Who He was, What He was),... let's go on to perfection;...
E-247 Теперь мы, во-первых, мы захотели узнать, "можем ли мы быть совершенными?" И мы узнали, из Писаний, сегодня утром, Матфея 5:28, что Иисус сказал, что мы "должны быть такими же совершенными, как Бог", иначе мы не войдем.
Затем мы уяснили, что каждый из нас, все мы, "родились во грехе, зачаты в беззаконии, пришли в мир, говоря ложь". И не было в нас ничего здравого, как же мы смогли бы быть совершенными?
Тогда вот что мы выясняем там, читая, сопоставляя места Писания, что "Иисус одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых, Свою Церковь". Он... Тогда мы совершенны, через Христа. И мы свободны от суда — через Христа. Мы никогда не умрем — через Христа. Мы оставили смерть и нашли Жизнь — через Христа; не через какую-нибудь церковь, не через какую-нибудь деноминацию, не через какую-то фантастику, не через говорение на языках, не через восклицания, не через тряску, не через танцевание в Духе, но по благодати.
E-247 Now, we... First we wanted to find out, "Could we be perfect?" And we found out in the Scriptures this morning, Matthew 5:28, that Jesus said that we had to be just as perfect as God was, or we wouldn't go in.
Then we found out that we was every one borned in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. And there was not one sound thing about us. So how could we ever be perfected?
Now, here's what we find out then (over... reading, taking Scripture with Scripture) that Jesus, by one sacrifice, perfected forever His Church. He... We are then perfect through Christ. And we are free from judgment through Christ. We shall never die through Christ. We have lost death and found Life through Christ; not through any church, not through any denomination, not through any fantastic, not through speaking with tongues, not through shouting, not through shaking, not through dancing in the Spirit, but by grace.
E-250 Бог призывает, кого Он захочет. И все это по избранию, мы выясняем. Мы узнаем, что "Не от желающего спастись. Не от желающего и не от подвизающегося; но от Бога милующего". "И никто не может прийти к Иисусу, если Бог прежде не привлечет его". Так что же все-таки ты можешь с этим поделать? Ты ничего не можешь с этим поделать. Ты вообще тут ни при чем.
Мы выяснили, что человек никогда не ищет Бога. Бог ищет человека. И мы находим, тогда, что Бог — единственный источник Вечной Жизни. Мы выясняем, что все Вечное не имеет ни начала, ни конца. Поэтому мы узнаем, что ад имеет начало и он имеет конец. И есть только... Никто не может сказать, что... Ад — на века, на века, да, на века, но не Вечный.
E-250 God calls who He will. And it's all by election; we find out. We find out that it's not him that wants to be saved, not him that willeth or him that runneth, it's God that showeth mercy. And no man can come to Jesus except God draws him first. So what you got to do with it anyhow? You haven't got nothing to do with it. You're out of the picture altogether.
We found out that man never seeks after God; it's God seeking after man. And we found out then that God is the only Resource of Eternal Life. We found out that everything that is eternal has no beginning or no end. Therefore, we find out that hell had a beginning, and it has an end. And there's only... No one can ever say that hell is forever, or forever, yes, forever, but not eternal.
E-252 Во веки — это "отрезок времени". В Библии сказано: "Во веки вечные". И вы посмотрите по словарям и выясните, что во веки означает "отрезок времени". Иона сказал, что он находился во чреве кита "во веки". И много других мест Писания, где слово во веки означает всего лишь "отрезок времени".
Но Вечный — это вечно, это вечно, и вечно, и вечно, и вечно, и вечно. Это — Вечный. И мы узнали, что ад не Вечный, но он — во веки. Вот поэтому надо внимательно следить за словами. Если не следите, то вы запутаетесь. Теперь, запомните, те вещи, которые не имеют ни начала, ни конца. Поэтому Иисус сказал: "Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь" вовеки? Это звучит правильно? Нет. "Имеет Жизнь Вечную". И слово Вечный — это "Бог". Это слово, вот прямо здесь это есть, в греческом словаре, Зое, Божья жизнь в вас. И вы точно такие Вечные, как и Бог Вечный, потому что вы имеете в себе Бога.
E-252 "Forever" is "a space of time." The Bible says, "Forever and forever." And you look it up and find out if "forever" doesn't mean "a space of time." Jonah said he was in the belly of the whale forever. And many other Scriptures, "forever" only means "a space of time."
But Eternal, that's forever. That's forever and forever and forever and forever and forever; it's the eternal. And we find out that hell isn't eternal, but it's forever. And the reason... You have to watch those words now. If you don't, you get mixed up.
Now, remember, just those things which had no beginning has no end. Therefore, Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Life forever?" Does that sound right? No. "Has Eternal Life." And the word "eternal" is "God." The word, here it is right here in the Greek Lexicon, "Zoe," God's Life in you. And you're just as eternal as God is eternal, because you've got God in you.
E-254 Ваша прежняя натура умерла, мирская натура, и вы стали новым творением. И ваши желания, та прежняя жизнь, которая имела начало, когда Бог вдохнул дыхание в ваши ноздри, когда вы родились, та жизнь плотской природы умерла. И она имела начало, и она имела конец, и она умерла, и с ней покончено навсегда, со старой натурой. И Бог вошел внутрь с новой Натурой. Тогда — любовь, радость, мир, долготерпение, благость, мир, спокойствие, и кротость, и доброта, которые вошли; и заменили злобу и вспыльчивость, и ненависть, и—и соперничество, борьбу и все те вещи. Это заняло свое место, когда вы перешли от смерти в Жизнь. Сейчас вы это хорошо усвоили? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Итак, слушайте. Есть только один вид Вечной Жизни. Найдите Ее. А именно: только Бог имеет Вечную Жизнь. В Библии так сказано. Только Бог имеет Вечную Жизнь. И если бы человек навечно отправлялся на страдания в ад, то он должен иметь Бога, Вечное. Но я говорил это уже.
E-254 Your old nature died (the nature of the world), and you become a new creation. And your desires (that old life that had a beginning when God breathed the breath into your nostrils when you were born), that life of carnal nature died. And it had a beginning and it had an end, and it died and was done away with forever (the old nature). And God came in with the new nature. Then love, joy, peace, long-suffering, gentleness, peace, patience, and meekness, and kindness, that entered and taken the place of malice, and temper, and hatred, and--and emulation, strife, and all those things. It took its place, when you passed from death unto Life. You get it real close now?
So, listen. There is only one form of Eternal Life. Find it. That is God alone has Eternal Life. The Bible said so. God alone has Eternal Life. And if a man's going to suffer in hell forever, he's got to have God eternal. But I say that there...
E-256 Теперь, запомните, я не говорю, что нет пылающего ада. Есть ад, горящий огнем и серою. "Где червь... огонь не угасает и червь не умирает", огнем и серою, наказание. Это может продолжаться в течение сотни миллиардов лет. Но он должен иметь конец, ибо ад был сотворен для дьявола и его ангелов. И все, что представляет именно Самого Бога, что было в начале, все пошло от Бога. Когда тот самый дух...
Например, возьмем Дух любви, который был великим потоком от Бога, чистым, непрелюбодейным. Потом пошло к извращенной любви. Затем перешло к человеческой любви. Затем перешло в сексуальную любовь. Затем перешло в другую любовь, любовь и любовь, и продолжает извращаться дальше до того, что становится просто грязью. Но у всего этого есть начало. И однажды все это возвратится к оригиналу; это Вечное; когда похоть, человеческая любовь, страстная любовь, все эти виды любви прекратятся.
Все эти подражания Вере прекратятся. Есть одна истинная Вера. Всем остальным придется исчезнуть. Этим извращениям, отколовшимся от этого настоящего источника.
E-256 Now, remember, I'm not saying there's not a burning hell. There is a burning hell, fire and brimstone, where the--the worm is--the fire isn't quenched and the worm never dies, of fire and brimstone, a punishment; it may last for a hundred billion years, but it has to have an end, for hell was created for the Devil and his angels. And everything that the very God Himself, which was in the beginning, everything come off of God. When the very spirit...
Let's take the Spirit of love, that was the great fountain of God, pure, unadulterated. From that, come in a perverted love. Then it come into human love. Then it come into sexual love. Then it come into other loves: loves and loves, and just keeps perverting down till it becomes to just filth. But all those things had a beginning. And someday it'll wind right straight back to the original (It's eternal.), where lust, human love, passionate love, all those loves will have to cease.
All these make-beliefs of faith will have to cease. There's One true faith; all others will have to cease. They were perverts off of this real Fountain.
E-259 Итак, поэтому ад, страдание, страдание не Вечно. Страдание было вызвано грехом, и грех породил страдание. И когда с грехом будет покончено, будет покончено и со страданием. И настанет час, когда грешники, вообще не принявшие Христа, претерпев наказание, может быть, сотню миллиардов лет... Я не знаю, может быть, десять сотен миллионов миллиардов лет. Я не могу сказать. Но этому должен будет наступить конец когда-нибудь, потому что это не Вечное.
E-259 So therefore, hell, suffering... Suffering is not eternal. Suffering was brought about because of sin, and sin introduced suffering. And when sin is finished, suffering will have to finish too. And there'll be a time where sinners that's never accepted Christ, after they have been punished maybe for a hundred billion years... I don't know, maybe for ten hundred million billion years, I couldn't say. But it'll have to come to an end sometime, 'cause it's not eternal.
E-260 Теперь, мы должны поспешить к совершенству. Теперь слушайте, приступим к этому Посланию.
...не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и от веры в Бога,
Учению о крещениях... возложении рук... воскресении мертвых и... суде вечном.
Теперь слушайте. У нас есть два. Вот здесь у нас есть картина. Вот как раз здесь у нас будут какие-нибудь большие разногласия. Теперь вы должны представить себе эту картину. Павел пытается здесь отделить закон от благодати. У нас есть две картины: одна — плотское; и одна — духовное. И Павел пытается отклониться от той и другой, чтобы показать иудеям. Это письмо написано к евреям. И все Послание к Евреям старается показать, каким образом Ветхий Завет является прообразом Нового. Поэтому на рассмотрение вам здесь представляются две картины.
E-260 Now, we're going to press on now towards the perfection. Now, listen as we get into the message.
... not laying again the foundation of repentance from dead works, and from faith towards God,
Of the doctrine of baptisms,... laying on of hands,... resurrection of the dead, and... eternal judgment.
Now, listen. We got two... We got a picture here now. Now, right here's where we're going to get some great disagreements. Now, you've got to see where the picture is. Paul is trying here to separate law from grace. We've got two pictures: one, the carnal; one, the spiritual. And Paul's trying to--to deviate between the two to show the Jews. This letter is to the Hebrews. And all the Hebrews is trying to show the pattern of the Old Testament typing the New. So you got two pictures here under consideration. Now, listen close as we read.
E-262 Теперь послушайте внимательно, когда мы будем читать. Вот он говорит:
… оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству...
Теперь у нас это было сегодня утром, как это мы стали совершенными. Совершенными, полностью без пятен и пороков, на нас не осталось ни одного греха. Мы за пределами искушения? Никак нет. Вы грешите каждый день? Так точно. Но, однако же, мы совершенны, потому что мы находимся в Нем. И больше Бог не может нас хоть сколько-то осудить (не был бы праведным), Он уже осудил нас в Нем. Когда Он осудил Христа: Он осудил меня, Он осудил вас. И Он не может снова судить меня, потому что Он принял осуждение мое, если я был искуплен.
И я могу показать квитанцию, что я выкупил свои часы из ломбарда, пусть кто-нибудь попробует забрать их снова в ломбард, когда у меня в руках есть квитанция. Я выкупил их.
И если дьявол попытается наложить на меня наказание, у меня есть квитанция, доказывающая, что я был искуплен. Да, сэр. Нет больше осуждения! "Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на суд не приходит, но перешел от смерти в Жизнь". Это моя квитанция. Он дал обетование.
E-262 Now, he said,
... leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
Now, we got that this morning, how that we are perfected: perfected, absolutely spotless and blameless, not one sin on us. Are you above temptation? Never. Do you sin every day? Yes, sir. But yet, we are perfected, because we are in Him. And God could no more judge us than nothing; He couldn't be righteous; He's already judged us in Him. When He judged Christ, He judged me, He judged you. And He can't judge me again, because He took my judgment.
If I've been redeemed and I got a ticket to show that I've redeemed my watch from the pawn shop, let somebody try to take it back in the pawn shop once, when I've got a ticket; I have redeemed it. And if the Devil would try to put punishment on me, I've got a ticket that shows I've been redeemed. Yes, sir. No more judgment, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life." That's my ticket. He gave the promise.
E-265 Теперь, теперь картина, вот здесь.
… не станем снова полагать основания обращению от мертвых дел, и... вере в Бога,
… учению о крещении... возложении рук... воскресении мертвых... суде вечном.
Теперь, запомните, вы заметили, что опять используется то же слово? Мы использовали его сегодня утром, "Вечный суд". Как только Бог сказал, Это — Вечное. Это не может быть изменено, ни капли. Итак, суд — Вечный, Это всегда суд. И не имеет значения, в каком поколении мы живем, одно поколение будет жить и другое... все будут жить, и это вечно, на какое-то время, и это и то. Но суд Божий остается Вечным, Он должен, потому что Он изрек это Слово. Когда Бог говорит какое-то Слово, Оно должно быть Вечным. Это верно.
E-265 Now, now, the picture here...
... not laying again the foundations of repentance from dead works, and... faith towards God,
... the doctrine of baptism,... laying on of hands,... resurrection of the dead,... eternal judgment.
Now, remember... Did you notice that word used again? We used it this morning: eternal judgment. When God once speaks, it's eternal. It cannot be changed a bit. So the judgment is eternal. It's always the--the judgment. And no matter what generation we're living in, one generation will live, and one law will live. And it's forever, or for whatever time and this and that, but the judgment of God is still eternal. He has to, because He spoke the Word. When God speaks a word, It has to be eternal. That's right.
E-267 Теперь давайте я вам прочту это из греческого. Послушайте, как это звучит.
Посему оставив—оставив начатки учения Христова, Искупившего, мы должны продвигаться—продвигаться к...
Теперь, не могу это прочесть. Тут затерто. "И не полагать снова основу... " Вот это здесь.
...не полагать снова основу преобразования от дел, вызывающих смерть.
Вот, этот словарь совсем не дает какого-либо истолкования вообще. Это просто греческие слова, сказанные по-английски. И сказано: "Теперь мы не хотим... " Послушайте здесь.
… не полагать снова основание преобразования от дел, вызывающих смерть.
Теперь, если вы проникнете в то, о чем он здесь говорит, что, "Формы преобразования вызывают смерть". Павел сказал: "Оставив учения, поспешим к совершенству, не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога: учению о крещении, возложении рук, воскресении мертвых и о суде Вечном. Преобразовательные формы, вызывающие смерть", — вот какие правильные слова. Это на самом деле то, что написал Павел. Видите, что он старается делать?
E-267 Now, let me read that out of the Greek for you. Listen how it reads.
Therefore leaving--leaving the principles of the doctrines of Christ, the atoned One, we should pers--push towards the... (Now, I can't read it; blurred out.)... and not laying again the form... (Here we are.)... not laying again the form of reformation from the works causing death.
Now, this "Lexicon" is absolutely not any interpretation at all; it's just the Greek word for what the English says. And it said:
Now we don't want... (Listen here. See?)... not laying down foundations of reformation from works causing death.
Now, if you get that in your mind, that he's speaking here, that forms of reformation causes death. Paul said, "Leaving the principles, go to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith towards God, doctrines of baptism, laying on of hands, resurrection of the dead, eternal judgment. Reformation--forms causing death was the right words. That's actually what Paul wrote. See what he's trying to do?
E-270 Теперь, все эти вещи, как крещения: один крещен назад, другой вперед, один во имя Отца, Сына и Святого Духа, один во Имя Иисуса, один таким образом, и другим образом, и все эти разные мелочи о крещении.
И о возложении рук: "Благословен Бог, я получил дар возложения рук. Аллилуйя! Вы, вы можете получить Это вот так. Аллилуйя!"
Отложив все это в сторону, потому что это — мертвые дела, эти реформации, преобразования. Видите? Он говорит о другой категории. Теперь он сказал: "Давайте уйдем от того и поспешим к совершенству". Вы поняли Это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
А церковь до сих пор тормозится на тех вещах. Это то, что они уже пытались делать. Та ранняя еврейская церковь, они все пытались говорить: "Ну, меня крестили погружая, и—и я принял это, и это, и все эти вещи".
Он сказал: "Теперь, отложите все это в сторону, оставляя позади". Но вот разве он сказал, что мы не должны это делать? Теперь послушайте, что он сказал насчет того.
И это сделаем,... Бог позволит.
И в оригинале сказано то же самое:
Это мы сделаем, если Бог нам позволит, видите. Это мы сделаем, если Бог нам позволит.
E-270 Now, all these things like baptisms: one's baptized backward, one forward, one in the name of the Father, Son, and the Holy Ghost, one Jesus' Name, one this way, and that way, and all these different little things of baptisms, and of laying on of hands: "Bless God, I got the gift of laying on of hands. Hallelujah; you--you can get It this way. And hallelujah..."
Laying all of that aside, because that's dead works, these reformations, reforming. See, he's speaking of another class. Now, he said, "Let's get away from that and go on to perfection." You get It?
And the church is still lingering back in those things. That's what they were trying to do. The early Hebrew church was trying to say, "Well, I was baptized by immersing, and--and I was--got this, and this, and all these things."
He said, "Now, lay all of that aside, leaving it behind." But, now, did he say we shouldn't do it? Now, listen to what he said about that:
And this will we do,... God permits.
And the original said the same thing:
This we shall do, if God will permit us. (See?) This we shall do, if God permit us.
E-276 Крещения, возложения рук и прочее, но это не является совершенным. Это всего лишь плотское преобразование. И вот куда сегодня отпадают церкви — к плотской реформе. Одни из них говорят: "О-о, ну, вода, слово крещение означает это, а это означает то".
И они воздвигли организации: и одни окропляют, другие поливают, третьи крестят лицом вперед, другие — назад, и тому подобные дела; кто-то из них возлагает руки на больных, а кто- то ставит апостолов, а некоторые ставят пророков и так далее через возложение рук; и проповедуют о воскресении из мертвых, и это является верным; и верховное Божество Христа, с этим все в порядке. "Но, — он сказал, — все это — формальные преобразования. Мы только преобразовывали. Теперь давайте поспешим к совершенству". Вы поняли картину? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-276 Baptisms, laying on of hands and things, but that isn't perfect. That's only the carnal reform. And that's where the churches leave off at today, is on that carnal reform. One of them said, "Oh, well, the water... The word, "baptis" means it--this and it means that."
And they set up organizations. And one sprinkles; the other one pours, and the other one baptizes face forward, the other one backward, and all those things; some of them laying on of hands for the sick, and some making apostles, and some making prophets and so forth by laying on of hands; and preaching the resurrection from the dead (and which is all right), and the supreme Deity of Christ (That's all right.); but he said, "All these are formal reformations. We're just been reforming. Now let us go on to perfection." You get the picture?
E-278 Теперь смотрите. Вот где начинается глубина.
Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
И вкусивших благого глагола Божия... сил будущего века,
И отпадших опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и выставляют Его на поругание.
Теперь, я знаю, что сейчас подумают законники, но вы ошибаетесь. Понимаете? Хорошо. Я стою на этом, и Библия это подтверждает, что "Если Бог уже спас какого-либо человека, то он спасен на все время и Вечность". Вы не можете заставить Ее сказать что-нибудь другое.
E-278 Now watch, here's where the deep part comes now.
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
And have tasted of the good word of God,... the power of the world to come,
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
Now, I know what you legalists has got in your mind right now, but you're wrong. See? All right. I stand on this, and the Bible confirms it, that if God ever saved a man, he's saved for time and eternity. You can't make It say anything else.
E-280 Недавно ко мне подошел какой-то фундаменталист и сказал: "Я поймал вас на одном, Проповедник Бранхам. На одном я вас поймал. Вы сказали: 'Если человек был спасен, то он не может погибнуть'?"
Я сказал: "Это то, что сказал Бог".
Он сказал: "Я хочу у вас кое-что спросить. Саул был пророком, и он пророчествовал. И вы знаете, что он был Божьим помазанником. В Библии сказано, что он был. И он совершил самоубийство, и он погиб".
Я спросил: "Он погиб?" Я сказал: "Библия заявляет, что он был спасен. После того как он стал врагом Богу, все-таки он был спасен. В Библии сказано, что был спасенным. И, вообще-то, он не совершил самоубийство. Филистимлянин убил его, и Давид убил того филистимлянина за то, что он убил его. Он упал на свой меч, на свое копье, меч, но, он упал. Но от этого он не погиб. И филистимлянин убил его. И тогда, когда еще Саул был у колдуньи, и она вызвала дух Самуила, потому что он еще не вошел во Славу, он находился в раю под пролитой кровью тельцов и козлов, которая не могла убрать грех. Но он должен был находиться в месте ожидания, называемом раем, пока он не вошел".
E-280 Some fundamentalist come to me not long ago and said, "I got you on one, Preacher Branham. I got you one. You said, 'If a man was saved, he could never be lost.'"
I said, "That's what God said."
He said, "I want to ask you something. Saul was a prophet, and he prophesied. And you know he was God's anointed; the Bible said he was. And he committed suicide, and he was lost."
I said, "He was?" I said, "The Bible declares he was saved. After he become an enemy to God, he was still saved. The Bible said he was. And after all, he did not commit suicide. A Philistine killed him, and David killed the Philistine for killing him. He did fall on his sword, his spear, his sword, but he didn't--it didn't kill him. And the Philistine killed him. And then when Saul went down to the witch, and she called the spirit of Samuel, because he hadn't entered glory; he was in paradise under the shed blood of bulls and goats which couldn't take away sin. But he had to have a waiting place which is called paradise, until he entered in."
E-284 Вот где вы, католики, напутали. Видите? Так вот, там теперь больше нет рая. Мы направляемся прямо в Присутствие Божье.
И когда колдунья из Аэндора вызвала дух Самуила, он там предстал. И она пала ниц и сказала: "Зачем ты обманул меня?"
И Саул там стоял не только... я имею в виду Самуила, в своем одеянии пророка, он оставался пророком. Он сказал: "Для чего ты тревожишь меня, — сказал, — зная, что ты стал врагом Богу?"
Он сказал: "Ну, Урим больше не говорит мне. Пророк больше не пророчествует мне. И сон не могу я увидеть".
"Ну, — сказал Самуил, — ты стал врагом Богу. Но завтра сражение пойдет по-другому, и завтра ты умрешь. И к этому часу завтра вечером ты будешь со мною". Если Саул — погибший, то таковой и Самуил, они оба оказались вместе. Конечно. Так сказано в Библии.
E-284 And that's where you Catholic people got mixed up. See? Now, there is no more paradise now. We go straight into the Presence of God.
And when the witch of En-dor called up the spirit of Samuel, there he stood. And she fell on her face, and she said, "Why did you deceive me?"
And not only was Saul standing there, I mean Samuel in his prophet robes, he was still a prophet. He said, "Why did you call me out of my rest," said, "seeing that you become an enemy to God?"
He said, "Well, the Urim won't speak to me anymore; the prophet can't prophesy to me no more; neither can I have a dream."
"Well," Samuel said, "you've become an enemy to God, but tomorrow the battle goes the other way, and you'll die tomorrow. And by this time tomorrow night, you'll be with me." If Saul was lost, so was Samuel; they was both together. Certainly. The Bible said so.
E-289 Теперь, вы можете возбудить в себе эмоции, говоря на языках, восклицая, дергаясь, трясясь, бегая туда-сюда по проходу. Ничего против этого. Но вы можете заставить себя поверить, что вы спасены, в то время как вы не спасены, отнюдь нет. Твоя жизнь докажет, кто ты такой. Иисус сказал, что докажет: "По плодам вы узнаете их". Твоя жизнь докажет, спасен ты или нет, даже если не откроешь своего рта. Она докажет, кто ты такой.
Но все эти воодушевления и эмоции и присоединение к церкви — "Меня крестили во Имя Иисуса, аллилуйя, я знаю, что получил Это", — это ничего не значит.
"Меня крестили во имя Отца, Сына, Святого Духа, лицом вперед, три раза. Я Это получил". Это ничего не значит.
E-289 Now, you can be all worked up in emotion by speaking in tongues, shouting, jerking, shaking, running up and down the aisle. Nothing against that, but you can make yourself believe that you're saved when you're not. You're not saved; your life will prove what you are. Jesus said it would, "By their fruits you shall know them." Your life will prove whether you're saved or not, if you never open your mouth. It'll prove what you are.
But all this workup, and emotion, and joining church, and "I been baptized in Jesus' Name. Hallelujah, I know I got It," that doesn't mean nothing.
"I been baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost, face forward, three times. I got It." That means nothing.
E-292 Павел сказал: "Теперь поспешим к совершенству". Мы говорим о ставших совершенными. И если мы это проследим, вы найдете, что совершенные — это Избранные. Я докажу это вам через несколько минут, по Библии. Это избранные, которых Бог видел прежде основания мира, каждого из них. И Он послал Иисуса искупить тех людей, не весь мир. Он желал бы, но Ему надо было открыть путь для тех. А сделать это Он мог единственным образом — послать Христа; чтобы Он мог прийти, в умилостивление за наши грехи, чтобы тех, которые были избраны, Он мог привести к Нему, во Славу.
Можете себе представить, чтобы Бог управлял своим служением настолько небрежно, чтобы сказать: "Ну, может быть, кто-нибудь пожалеет Меня, может быть, они придут и спасутся"? Богу не надо упрашивать вас что-либо сделать. Какое-нибудь выпрашивание, вам надо выпрашивать, а не Богу.
E-292 Paul said, "Let's go on to perfection now." We're talking about perfected, and if we'll run this down, you'll find out the perfected is the elected. I'll prove it to you in a few minutes by the Bible. It's the elected who God, before the foundation of the world seen every one of them. And He sent Jesus to redeem that people, not the whole world. He wanted to, but He had to make a way for those. And the only way He could do, was to send Christ, that He might come the propitiation of our sins, that those who've been elected, He could bring to Him in glory.
Could you imagine God running His office so loosely, as to say, "Well, maybe somebody will think real sad about Me, and maybe they'll come and get saved." God don't have to beg you to do nothing. Any begging, you need to do the begging, not God.
E-294 И тогда, Христос умер, чтобы спасти тех, которых Бог, по предузнанию, избрал для встречи с Ним там, без пятна и порока. Прежде основания мира, Он видел вас во Славе. Вот что сказано в Библии, Ефесянам, 1-я глава. 5-я глава, 1-й стих. Бог предопределил по предузнанию.
Теперь, если Бог сделал это, предопределил нас прежде основания мира; и знал каждого из нас по имени прежде основания мира, и Он избрал нас к Вечной Жизни; и послал Иисуса Христа искупить нас; что, шесть тысяч лет тому назад Он увидел нас, что мы должны явиться к похвале Его во Славе! Так как же вы можете пропасть?
E-294 And then, Christ died to save those who God, by foreknowledge, elected to meet Him yonder without spot or wrinkle. Before the foundation of the world He seen you in glory. That's what the Bible said, Ephesians the 1st chapter--5th chapter, the 1st verse. God predestinated by foreknowledge.
Now, if God did that, predestinated us before the foundation of the world, and knew every one of us by name before the foundation of the world, and elected us to Eternal Life, and sent Jesus Christ to redeem us, that six thousand years ago He saw us, that we might appear to His praises in glory, how can you ever be lost?
E-296 Итак, если ты спасенный, то ты спасенный. Если Бог спасет тебя сегодня вечером, зная, что Он потеряет тебя десять лет спустя, Он действует во вред Своей Собственной цели; бесконечный, Всемогущий, Вечный, вечная мудрость, Бог, и вдруг не может знать наверняка, удержишься ты или не удержишься. И еще, когда Он спасает тебя, вы говорите: "Ну, я дам Ему возможность попытаться. Я посмотрю, что Он сделает", — тогда Он не знает конца от начала. Бог знает, что Он делает, никогда не волнуйтесь насчет этого. Это мы с вами идем спотыкаясь. Бог знает, что Он делает. И Он знал, что мы... удержимся ли мы или что будем делать.
Теперь, в Библии вот что сказано, Исав и Иаков, когда дети еще не родились, Бог сказал: "Одного Я возлюбил, а другого возненавидел", прежде чем они даже сделали свой первый вдох, дабы Его избрание оказалось верным.
E-296 Now, if you're saved, you're saved. If God saves you tonight knowing He's going to lose you ten years from today, He's defeating His own purpose. The infinite, almighty, eternal, everlasting wisdom God doesn't know enough then to know that, whether you will hold out or whether you won't. Then when He saves you, you say, "Well, I'll give Him a try; I'll see what He'd do," then He does not know the end from the beginning. God knows what He's doing; don't you never worry about that. It's you and I stumbling along. God knows what He's doing. And He knew we'd--whether we'd hold out, or what we would do.
Now, the Bible said that Esau and Jacob, before either child was born God said, "I love one and hate the other one," before they even breathed their first breath, that His election might stand true.
E-298 Кем был Авраам? Мы перейдем к нему через несколько минут, здесь дальше. Кем он был, что Бог позвал? Спас его просто так. Бог заключает договор с человеком; человек нарушает свой договор. Но этот Договор Бог заключил Сам и поклялся в этом Самим Собою. Человек был здесь ни при чем. Это собственное Божье предвидение. Он сделал это, несмотря ни на что.
Теперь, вы говорите: "Ну, Брат Бранхам, тогда, если я стану Христианином, я могу делать все, что захочу?" Абсолютно. Если ты — Христианин, делай все, что ты хочешь. А я гарантирую, что у тебя не будет никакого желания поступать плохо. Делай что угодно. Я всегда делал то, что хотел. И если я служу Господу из- за страха, что попаду в ад, то это неправильное служение Ему. Если я верен своей жене из-за того, что боюсь, что она со мной разведется, тогда я не очень хороший муж. Но я ни за что не обидел бы ее, потому что я люблю ее.
E-298 Who was Abraham? (We'll get to him in a few minutes, down here.) Who was he that God should call? Saved him without anything. God makes a covenant with man; man breaks his covenant. But God made this Covenant with Himself and swore to it, to Himself. Man has nothing to do with it; it's God's own foreknowledge. He done it anyhow.
Now, you say, "Well, Brother Branham, then if I become a Christian, I can just do anything I want to?" Absolutely. If you're a Christian, do anything you want to; and I'll guarantee, you won't have any desire to do wrong. You do anything... I always did just what I wanted to. And if I serve the Lord 'cause I'm afraid I'm going to hell, I'm not serving Him right. If I live true to my wife because I'm afraid she'll divorce me, I'm not a very good husband. But I wouldn't hurt her for nothing, for I love her.
E-300 Вот так это у Христа, когда человек рождается от Духа Божьего. Не потому, что он восклицал, говорил на языках или какие-то эмоции; но любовь входит и вытесняет из его сердца этот мир. Я говорю вам, он любит Его. Он ходит с Ним каждый день. Тебе не приходится говорить ему: "Так поступать — плохо, или то, или другое". Он знает, что это плохо. И он ходит, он — предназначенный продукт Божьей суверенной благодати. Точно.
Ибо невозможно — однажды просвещенных ... соделавшихся причастниками... призвания небесного
Теперь, мы иногда думали, что это был какой-то человек, который однажды был просвещен и снова отпал, но в Библии это написано не таким образом. "Это абсолютно невозможно, чтобы человек, — он говорит здесь, — который получил Святого Духа и чтобы он когда-либо отпал". Теперь прочтите это и посмотрите, не так ли это. Взгляните сюда, возьмите текст, весь текст и содержимое, вернее, контекст.
E-300 That's how it is with Christ, when a man's borned of the Spirit of God. Not because he shouted, spoke in tongues or some emotion, but in his heart love come in and taken the place of the world. I tell you; he loves and he walks by Him every day. You don't have to tell him it's wrong to do this, that, or the other; he knows it's wrong. And he walks... He's an ordained product of God's sovereign grace. Exactly.
For it is impossible for those which were once enlightened,... made partakers of the... heavenly calling...
Now, we've sometimes believed that that was the man who once was enlightened and fell away again, but the Bible doesn't read it that way. It's absolutely impossible for a man, he says here, that has received the Holy Spirit to ever fall away. Now, read it and find out if that isn't right. Watch here, take the text, the whole text, and the contents--context, rather.
E-301 Теперь Он начинает говорить, что это такое? "Поспешим к совершенству". Теперь, он сказал: "Не плотское, полагание здесь основания учений и крещения и преобразований, и так далее. Давайте не будем это делать. Давайте поспешим к совершенству". Тема — это совершенство, а совершенство приходит через Христа. А как мы входим во Христа? Присоединяясь к церкви? "Одним Духом мы все крестились в одно Тело". Не: одним говорением на языках; одним рукопожатием; одним водным крещением. "Но одним Духом мы все крестились в одно Тело". Вы поняли это? Вот совершенство.
И когда ты входишь в Это, то ты во Христе, а этот мир для тебя умер. И ты ходишь каждый день с Агнцем, и шаги твои определены Богом, что тебе делать? О-о, испытания и проверки, через которые мы проходим! Вы скажете: "У тебя бывают проверки?" Да, сэр. Что это...
E-301 Now He's beginning to talk about... What is it? "Let's go on to perfection..." Now, he said, "Not carnal, laying the foundation here of doctrines and baptism and reformations and so forth. Let's not do that. Let's go on to perfection." The subject is perfection, and perfection comes by Christ. And how did we get in Christ? By joining the church? By one Spirit we're all baptized into one Body, not by one tongue talked in, one hand shook in, one water baptized in, but by one Spirit we are baptized into one Body. You get it?
That's the perfection. And when you come into that, you are in Christ, and the world is dead to you. And you walk with the Lamb each day, and your steps are ordained of God, what to do. Oh, the trials and testings that we go through. You say, "Do you have testings?" Yes, sir.
E-303 Благодать — вот что Бог сделал для меня, дела — это то, что я делаю для Бога. Так вот, они из этого создают учение, они думают, что делами вы добиваетесь своих заслуг. Если это так, то это — не безвозмездный дар. Благодать — это то, что Бог сделал для вас, "Благодатью вы спасены". А дела — это то, что вы совершаете в благодарность за благодать, которую Бог проявил к вам. И если вы любите Его, то вам нравится совершать дела Господни. Конечно, потому что тогда вы—вы любите Его.
Я взял в жены Меду Брой — это то, что для нее сделала любовь. Что она делает, оценив это: она — милая женщина, находится дома, заботится о детях и ведет добропорядочную правильную жизнь. Это так не потому, что мы не женаты; мы женаты. Но она делает это в знак признательности. Если она будет бегать каждый день по городу, забегая в каждый дешевый магазин, и туда-сюда по улицам, а посуда будет стоять грязной или что-нибудь еще, мы по-прежнему женаты. Абсолютно. Я дал брачный обет, это решает дело. Она моя жена. Пока мы живы — она моя жена. Это ее брачный обет. Но насколько она это ценит: она сидит дома и заботится о детях, и старается быть настоящей женой.
E-303 What is... Grace is what God did for me; works is what I do for God. Now, they'll make a doctrine out of it; they think that works is what wins your merits. If it is, it isn't a free gift. Grace is what God did for you; by grace you're saved. And works is what you do in appreciation of the grace that He showed to you. And if you love Him, you like to do the works of the Lord, certainly, because then, you--you love Him.
Accepting Meda Broy as my wife was what love done for her. What she does in appreciation, she's a nice woman, stays home, takes care of the children, and lives a good true life. That's not because we're not married, we are married. But she does that in appreciations. If she run downtown every day, and took in every ten-cent store, and up and down the streets, and never washed the dishes or anything else, we are still married. Absolutely. When I took my vow, that settles it. She's my wife as long as there's life in us; she's my wife. That's her vow. But what appreciation she does for that, she stays home and takes care of the children, and tries to be a real wife.
E-305 Я мог бы сбегать и пропадать все время, шататься по стране, оставить ее жить впроголодь или еще что-то, дети будут ходить голодными; но мы по-прежнему в браке. Если она даже разведется со мной, я по-прежнему женат, до тех пор, пока в моем теле жизнь. Я дал брачный обет: "Пока смерть не разлучит нас". Это верно. Мы по-прежнему женаты. Но хотя, у меня слабые отговорки для мужа. У нее слабые отговорки для жены. Поэтому, если мы любим друг друга, мы держимся вместе и вместе несем тяготы.
Вот таким образом Бог и Его Церковь, когда ты рождаешься в Царствие Божье. У тебя будут успехи и неудачи, верно, но ты остаешься Христианином, ты по-прежнему рожден от Духа Божьего. Бог может пораньше забрать тебя с земли.
Ибо невозможно — однажды просвещенных и вкусивших... дара небесного...
... когда-либо отпадших, опять их обновлять покаянием...
E-305 I could run out and be gone all the time, just gadding about over the country, and let her half starve or anything, let the children go without something to eat; we're still married. If she even divorces me, I'm still married as long as there's life in my body. I took that vow: "Till death we separate." That's right. We're still married. But yet, I make a poor excuse of a husband. She'd make a poor excuse as a wife. So if we love one another, we stick together and pull the load together.
That's the way God and His Church is. When you're born in the Kingdom of God, you'll have your ups-and-downs, true, but you're still a Christian; you're still borned of the Spirit of God. God may have to take you out of the earth early.
... it's impossible for those which were once enlightened, and have tasted... the heavenly gift,... to ever fall away, to renew themselves again unto repentance;
E-307 Теперь, я знаю, о чем вы думаете, церковь. Давайте-ка возьму для вас кое-что потверже, чтобы полностью загородить законническую сторону. Давайте перейдем к Евреям, 10-я глава, и посмотрим на это какое-то время.
10-я глава, 26-й стих.
Ибо если мы, получив... познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грех,
Но некое страшное ожидание... суда и ярость огня, готового пожрать противника.
Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывался смертью,
То сколь тягчайшему, думаете, наказанию, повинен... будет тот... попирает... кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и... дела благодати оскорбляет?
E-307 Now, I know where you're thinking about, the church. Let me take you one just a little stronger, so the--the legalistic side can be really shut out. Let's go over to Hebrews the 10th chapter and look at this just for a little bit, 10th chapter, the 26th verse.
For if we sin wilfully after... we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin.
But a certain fearful looking... of the judgment and fiery indignation, which shall devour the adversary.
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
Of how much more sorer punishment, though supposed... though worthy,... trod the... who has trod under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and... done despite to the works of grace?
E-309 Теперь вы скажете: "Как насчет этого, Брат Бранхам? А это как же?"
Теперь, просто читайте, я думаю: "Писание этого не говорит". Здесь говорится не о Христианах. Здесь говорится о человеке, который услышал Слово и отвернулся от Него. Понимаете?
Ибо если мы грешим... (Что такое грех? Неверие.)... если мы не верим произвольно после того как нам было проповедано евангелие, то не остается более жертвы за грех,
Что такое грех? Неверие. Прочтите Святого Иоанна, 4-ю главу. Иисус сказал: "Неверующий уже осужден". Грех — это не курение, выпивка, прелюбодеяние. Ты делаешь это, потому что ты — неверующий. А это только атрибуты. Ты делаешь это, потому что ты — неверующий. Просто прекратить курить, прекратить пить, и так далее и тому подобное, это не означает, что ты—что ты — Христианин. Это просто атрибуты твоего обращения. Но ты можешь, ты можешь сделать это с любой стороны, и все же не быть им.
E-309 Now, you say, "What about that, Brother Branham? How does that look?" Now, just read, and I think, "The Scripture doesn't say that." That's not talking about a Christian. That's talking about a man that heard the Word and turned away from It. See?
For if we sin... (What is sin? Unbelief.)... if we disbelieve wilfully after the Gospel's been preached to us, there remaineth no more sacrifice for sin,
What is sin? Unbelief. Read St. John the 4th chapter; Jesus said, "He that believeth not is condemned already." Sin is not smoking, drinking, committing adultery. You do that because you're an unbeliever. That's just the attributes; you do that because you're an unbeliever. Just to quit smoking, quit drinking, and so forth like that, that doesn't mean you're--you're a Christian; that's just the attributes of your conversion. But you can--you can do either side and still not be.
E-311 Теперь заметьте.
... тот, кто не верит умышленно, после того как он...
Не—не "после того, как он принял Христа в свое сердце". Библия это не говорит. Сказано: "Тот, кто... "
. .если мы грешим умышленно, не верим умышленно, после того как... мы получили познание истины...
Поняли это? Это не говорится о Христианах вообще.
Одна женщина подошла ко мне недавно и сказала: "Брат Бранхам, я — Христианка, но я похулила Святого Духа".
Я сказал: "Это невозможно". Христианин не может похулить Святого Духа. Ты не можешь этого сделать. Дух Христианина свидетельствует с Духом Христовым. Видите? И все, что от Бога, называете "Божьим".
Но если у вас плотский ум, то вы будете высмеивать и смеяться над Святым Духом; и не важно, как часто вы ходите в церковь, вы по-прежнему грешники, вы хулите Святого Духа. Когда они видели, как Иисус распознавал их мысли, они говорили, что Он "гадатель".
E-311 Now, notice.
... he that disbelieves wilfully after he...
Not--not after he received Christ in his heart; the Bible doesn't say that. Said:
He that... if we sin wilfully... (disbelieve wilfully)... after... we have received the knowledge of the truth... (Get it? Wasn't talking to a Christian at all.)
Some woman come to me not long ago and said, "Brother Branham, I'm a Christian, but I blasphemed the Holy Ghost."
I said, "It's impossible. A Christian could not blaspheme the Holy Ghost." You can't do it. A Christian spirit bears record with Christ's Spirit. See? And you'll call everything of God, "God's."
But if you're carnal minded, you'll make fun and laugh at the Holy Ghost. I don't care how much you go to church; you're still a sinner, and you're blaspheming the Holy Ghost.
E-316 Иисус сказал: "Вы... Я прощу вам это, но когда придет Дух Святой и вы скажете хоть слово против Него, это никогда не простится вам".
Потому что они сказали: "У Него нечистый дух", называя Дух Божий "нечистым".
Христианин не может этого сделать. Христианин всегда будет называть Дух Божий "Праведностью". Понимаете? Христианин не может похулить Святого Духа. Это посторонний человек хулит.
Там стояли не Христиане. Там стояли религиозные люди, это были правоверные иудеи, доктора богословия и так далее, и они смеялись над Ним и Его делами, говоря о делах Божьих: "Это нечистый дух совершает это".
А сколько, по вашему мнению, сегодня несут хулу на Духа Святого, все эти титулованные доктора богословия и доктора философии? Сколько важных окоченевших православных, католиков, протестантов ходят по улицам и смеются над действием Святого Духа, блестящие ученые и скользкие как угри? Это верно. Но они смеются над Духом Святым и таким образом богохульствуют.
Но рожденный свыше Христианин не делает этого. Он скажет: "Это мой брат. Это Дух Бога живого". Это верно. Христианин не может нести хулу на Святого Духа.
Это грешник несет хулу на Святого Духа; неверующий, грешник — это "неверующий". Есть только два пути: либо ты верующий, либо неверующий.
E-316 When they seen Jesus discerning their thoughts, they said He was a fortuneteller.
Jesus said, "You've... I forgive you for that, but when the Holy Ghost is come, you speak a word against It, it'll never be forgiven you." Because they said, "He has an unclean spirit," calling the Spirit of God an unclean thing. A Christian can't do that. A Christian will always call the Spirit of God righteousness.
See, a Christian cannot blaspheme the Holy Ghost; it's the outsider that blasphemes. That wasn't Christians standing there. It was religious people; it was orthodox Jews, doctors of divinity and so forth, and they were making fun of Him and His works, calling the works of God, that it was an unclean spirit doing it.
And how many do you think today blasphemes the Holy Ghost, that's got D.D.D, Ph.D. on their name? How many great, stiffed orthodox Catholics, Protestants, walk the street and make fun of the operation of the Holy Ghost, just as polished, scholar, as slick as a button. That's right. But they make fun of the Holy Ghost; and therefore, they blaspheme It. But a borned again Christian cannot do that; he'll say, "That's my Brother. That's the Spirit of the living God." That's right. A Christian cannot blaspheme the Holy Ghost.
It's the sinner that blasphemes the Holy Ghost, the unbeliever, the sinner, an unbeliever. There's only two things: either you are a believer or an unbeliever.
E-320 Теперь, обратите внимание, чтобы сейчас это довести до конца. У меня было одно видение, которое всегда беспокоило меня. Годы тому назад я рассматривал это. Я сказал: "Ох, если человек однажды принял Святого Духа, а потом отступился, то он пропащий навсегда". Я и не мог представить себе это место по-другому.
Я сказал: "Тогда почему в Библии сказано: 'Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Вечную Жизнь, Вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в Жизнь. Все, кого дал Мне Отец, придут ко Мне, и никто из них не пропадет, Я воскрешу их в последние дни. Никто не может вырвать их из руки Моей'? Как же это согласуется с тем? Я не мог этого понять, — 'Ибо невозможно — однажды просвещенных'". Я думал: "Что-то неправильно. Я просто не могу этого понять".
И я поехал на одно пятидесятническое собрание, годы тому назад.
E-320 Now, notice here, to make this real wound up now. I had a vision that's always bothered me. Years ago I used to look at that; I said, "Oh, if a man once received the Holy Spirit then and then would backslide, he'd be lost forever." I couldn't get this other to make sense with that.
I said, "Then why is it that the Bible said that 'he that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has Eternal Life (Eternal) and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life. All the Father has give Me will come to Me, and none of them's lost; I'll raise them up in the last days. No man can pluck them from My hand'?" How does that divvy up with this? I just couldn't understand it. "It's impossible for those who were once enlightened..." I thought, "There's something wrong; I just can't get it."
E-322 Я думаю, что уже не осталось ни одного в церкви сегодня, кто помнит. Годы тому назад, это было примерно еще тогда, когда строили эту скинию. Если только был Брат Грейем, который там, или еще кто-то. Я не знаю, вы были здесь первыми или нет, братья. Брат Магони, я думаю, был. Да, как раз перед тем, как я женился.
Тот дар действовал, которого я боялся. Мне говорили, что это было от дьявола. Я узнал только тогда, когда Ангел Господень рассказал мне.
Я поехал в Мишаваку, и я сидел на том собрании, и я никогда не слышал так много восклицаний и плача и хвалы Богу. Я подумал: "Браток, это просто Небеса". И, о-о, как они бегали туда-сюда.
E-322 And I went to a little Pentecostal meeting years ago; there's not a one left in the church, I guess, tonight, that remembers. Years ago, this was even just about time the Tabernacle was built... 'Less it would be Brother Graham back there, or somebody. I don't know if you was here first or not. Brother Sy, Brother Mahoney, I think, was. Yeah, just before I was married.
That gift a-working, I was afraid. They told me it was of the Devil. I didn't know till the Angel of the Lord told me.
I went to Mishawaka, and I set in that meeting, and I never heard so much shouting and crying and praising God. I thought, "Brother, this is heaven." And, oh, how they would go up and down.
E-325 Им пришлось проводить на севере, из-за сегрегации. Съехались и темнокожие и белые. П.А.М. и П.С.А.Х. слились и стали Объединенными Пятидесятниками. Но какое пробуждение у них было, там в скинии у Брата Руви в Мишаваке. И я, любознательный парнишка, сидел в конце зала, наблюдал за всем этим. До того я не видел таких вещей.
Там один человек сидел вот здесь... Я раньше не рассказывал это открыто. Там один человек сидел с одной стороны, а другой — с другой, и один говорил на языках, а другой это истолковывал. И они говорили, какие будут происходить события. Затем вот этот говорил на языках, а тот истолковывал. Я думал: "Ого, это удивительно!" Я думал: "Как славно! Это, должно быть, Ангелы спустились в человеческом облике".
E-325 They had to have it in the north, on account of segregation. The colored and white were together. The P. A. of W. and P. A. of J. C. had really emerged and become the United Pentecostal. But what a revival they were having there at Brother Rowe's tabernacle at Mishawaka. And I, a little curious fellow, setting on the back seat, was watching all of this. I'd never seen these things before.
There's a man setting here. I've never told this in public before. There was a man setting on one side and a man on the other, and one spoke in tongues, and the other interpret it. And they would tell different things was going to take place. Then, this one speak in tongues, and that one interpret. I thought, "My, isn't that wonderful?" I thought, "How glorious. Them must be Angels come down in a form of men."
E-327 Что ж, у меня с собой был только доллар и семьдесят пять центов, на обратную дорогу домой, и я—я—я смог только заправить бензобак. В ту ночь я спал на кукурузном поле. Кое- что из этого я записал в книгу, но не все, потому что не хотел задеть их чувства. И вот, в тот вечер, они сказали: "Все проповедники приглашаются на сцену". Я вышел на сцену. Я тогда оказался там самым молодым проповедником.
Итак, на следующее утро они попросили меня выйти проповедовать. Я спрятался. Вы знаете, тот негр сказал: "Он здесь". Вы помните эту историю, как он выдал, что я там сижу.
E-327 Well, I only had a dollar and seventy-five cents to come home on, and I--I--I just could get a tank of gas. I slept in a cornfield that night. I've got part of it in a book, but not all of it, 'cause I didn't want to hurt their feelings. And so, that night they said, "All preachers come to the platform." I was on the platform; I was the youngest preacher there then.
So the next morning, they asked me to come to preach. I hid. You know, the colored man said, "Here he is." You remember the story of it, when he exposed me setting there.
E-329 И вот после проповеди в тот день, прохаживаясь, я думал: "Если бы мне удалось встретиться с теми двумя людьми". Они вели собрание. Один поднимался и бледнел лицом; он говорил на языках. А другой истолковывал это и начинал словами: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ: 'Здесь находится такой-то человек с таким-то именем, которому надо сделать это и то-то и то-то'." Брат, это было правдой. И другой поднимался и говорил на языках, а он истолковывал.
Я думал: "Вот это да, как это замечательно!" Итак, в тот день я думал: я вышел и молился. Я думал: "Господь, сделай это для меня снова". Я не знал, как это назвать, видения.
E-329 And so after preaching that day, walking around, I thought, "If I could only get to those two men, they led the meeting." One would raise and turn white in the face; he'd speak in tongue. And the other would interpret it and give the words, "THUS SAITH THE LORD, there's a certain-certain person here, by the name of Certain-certain, that should do this and certain-certain." Brother, it was the truth. And the other one would rise and speak in tongues, and he would interpret.
I thought, "Oh, my, isn't this wonderful." So that day I thought. I went out and prayed. And I thought, "Lord, you do that for me again." I didn't know what to call it: visions.
E-331 Я вышел и молился, и я просил Господа помочь мне. Я пошел вокруг здания, и я случайно натолкнулся на одного из них. Так вот, Господь дает мне способ узнавания вещей. Я пожал ему руку. Я сказал: "Здравствуйте!"
Он сказал: "Здравствуй! Как тебя зовут?"
Я сказал: "Бранхам".
"А-а, — он сказал, — ты — тот парень, который проповедовал утром".
Я сказал: "Да, сэр".
В то время как я с ним беседовал, я уловил его дух. И он был настоящим Христианином, просто чистокровный Христианин, брат. Я имею в виду, что он был верующим. Я подумал: "Ох, как это прекрасно!"
E-331 I went out and prayed, and asked the Lord to help me, and I went around the building, and I happened to run into one of them. And I... The Lord give me a way of knowing things. I shook his hand; I said, "How do you do?"
He said, "How do you do. What's your name?"
And I said, "Branham."
"Oh," he said, "you're the young fellow that preached this morning."
I said, "Yes, sir."
And while I got in conversation with him, I caught his spirit. And he was a genuine Christian, just a pure Christian brother. I mean, he was a believer. I thought, "Oh, isn't this wonderful."
E-333 И примерно через час после того, там около машины, это была большая мощная машина, сзади на ней было написано: "Только Иисус", и там стоял этот другой мужчина. И я вышел, и я сказал: "Здравствуйте, сэр!"
Он сказал: "Здравствуйте!" Сказал: "Вы — Брат Бранхам, вы говорили сегодня утром".
Я сказал: "Да, сэр". Я сказал: "Послушайте, я рад был увидеть, как в вас, братья, действует этот великий дар Божий".
Он сказал: "Благодарю вас, мистер Бранхам". И почувствовал его дух. Пришло видение. И если мне когда-либо приходилось говорить с лицемером, то это и был один из них. Его жена была темноволосая женщина. Он жил с блондинкой, имел от нее двоих детей. Он вовсе не был Христианином.
E-333 And about a hour from then, out there near the car, which was looking on a great big car (had "Jesus Only" wrote on the back of it), and standing out there stood the other man. And I went out and I said, "How do you do, sir?"
He said, "How do you do." Said, "You're Brother Branham that spoke this morning."
I said, "Yes, sir, I am." I said, "Say, I enjoy them great gifts of God that works in you two brethren."
He said, "Thank you, Mr. Branham." And I begin to feel his spirit; a vision come. And if I ever talked to a hypocrite, there was one of them. His wife was a black-headed woman. He was living with a blond-headed woman, had two children by her. He was no more a Christian than nothing in the world.
E-337 Потом я сказал: "Куда же я попал? Я думал, что я среди Ангелов, а оказывается, будто среди бесов. Что-то случилось. Вот, один был настоящим Христианином; и тот же самый Дух, что сходил на этого человека, сходил и на этого человека". Я сказал: "Теперь я совсем запутался". Я не знал, что делать. Я вопиял к Господу и умолял. Я не знал, что принимать.
Они чуть было меня не... Спросил меня, "получил ли я Святого Духа?", — этот человек спрашивал. Я сказал: "Нет, сэр, не так, как это у вас".
Спросил: "На языках говорил когда-нибудь?"
Я сказал: "Нет, сэр".
Сказал: "Значит, ты Его не имеешь".
Итак, я сказал: "Вероятно, вы правы, мой брат. Может быть, я не имею, потому что у меня нет того, что есть у вас". А немного спустя пришлось порадоваться, что не было.
Вот тогда я наблюдал за этим, и я видел, как это двигалось.
E-337 Then I said, "What have I got into? I thought I was in Angels, and now I must be in demons. Something's happened. Here was one, a genuine Christian; and the same Spirit falling on this man was falling on this man." And I said, "Now I'm all confused." And I didn't know what to do. I cried and begged to the Lord. I didn't know what to accept.
They was about to get me to--asked me if I'd received the Holy Ghost, this guy did. And I said, "No, sir, not the way you got it." Said, "Did you ever speak with tongues?" I said, "No, sir." Said, "Then you haven't got It."
So I said, "I... You're probably right, my brother; maybe I haven't, 'cause I don't have what you have." And after while I was glad I didn't.
So then I watched that, and I seen the way that was moving.
E-341 Итак, однажды, это было давно, я находился там в молитве. Я скажу вам почему, за кого я молился, это был Рой Дэвис. И вот я там молился, потому что он назвал меня марионеткой, и я молился, чтобы Бог простил его за это. А там у него был печатный пресс, выпустил газету. И спустя пару дней после того тот пресс загорелся и сгорел, когда они на нем работали.
И вот я находился там в старой пещере за мельницей Грина. Я отправился туда. И я пребывал там в молитве два дня. Я положил свою Библию на старое бревно, недавно я показывал Брату Вуду, где я положил тогда Библию. Я сидел верхом на бревне. И подул ветер. Я подумал: "Так долго был в той пещере, возьму-ка почитаю немного". Итак, я взял Библию и начал читать, была открыта вот эта глава. Что ж, я начал читать, и тогда я удивился. Понимаете?
Ибо невозможно — однажды просвещенных... соделавшихся причастниками Духа Святого,
.. .вкусивших благого слова Божьего и... будущего мира,
И отпадших, опять обновлять их... покаянием; видя, что они снова распинают в себе Сына Божьего и выставляют Его на поругание.
E-341 So one day I was out here praying, long ago. I'll tell you why--who I was praying for, was Roy Davis. And I was out here praying, because he had called me a puppet, and I was praying for God to forgive him for it. And he had a press back there, that wrote a paper. And that press caught afire and burnt down a couple of nights after that, while they were running it.
And so I was standing back there in an old cave behind Green's Mill. And I walked out there, and I was praying, been back there two days; and I laid my Bible down on an old log where I showed Brother Wood not long ago, laid my Bible down; I set a-straddle the log. And the wind blowed; I thought, "Been so long, back in that cave, I'd just read a little." So I took ahold of the Bible and begin to read, and this was the chapter it was on. Well, I begin to read, and I begin to wonder then. See?
For it is impossible for those who were once enlightened,... made partakers of the Holy Spirit,... tasted the good word of God, and... the world to come,
If they shall fall away, to renew themselves... to repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
E-343 Я подумал: "Вот это место Писания". Но нечто зацепило меня. Тогда я задумался: "Вот где он говорил об этом здесь, сначала: 'Не станем полагать мертвого основания покаяния, сначала. Не станем полагать основание покаяния', а здесь он говорит: 'Новое, опять обновлять их к покаянию. Но поспешим к совершенству, оставив эти дела позади'." Тогда я начал читать. Затем я прочел следующий стих.
Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословения от Бога;
А производящая терния и волчцы — негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
И когда я читал это, Нечто меня встряхнуло. И я подумал: "Господь, это не относится к Рою Дэвису. Почему Ты делаешь это?"
E-343 I thought, "There's that Scripture." But something hung with me. Then I begin to think, "Here's where he talked back here and beginning, 'Not laying the dead foundation of repentance (at the beginning). Not laying the foundation of repentance,' and here he says, 'New--renewing themselves back to repentance... But let's go on to perfection, laying these things in the back.'" Then I started reading; then I read the next verse:
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessings from God.
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
And when I read that, Something just shook me. And I thought, "Lord, that don't pertain to Roy Davis. Why would You do that?"
E-345 Я начал, перевернул страницу. Мне опять надо было вернуться к Этому, — "Ибо невозможно — однажды просвещенных", — снова прочитал Это.
Тогда я подумал: "Господь, что это такое? Что Ты имеешь в виду, Господь?"
И я повернулся и пошел обратно в свою пещеру молиться насчет Этого. И как только это сделал, я увидел вращающийся мир. Он был весь вспахан, очень тщательно, весь мир. И я увидел человека в белом, он шел с мешком в руке. Он засевал семена, когда обходил. Он ушел за изгиб земли. И как только он ушел, вот появился другой человек в черной одежде, с виду хитрый человек, шел крадучись вот так, озираясь. И у него были семена. И он что-то разбрасывал после того, когда тот ушел за горизонт; следил за всеми и разбрасывал. Я стоял и смотрел это видение.
После того как он скрылся, мир повернулся, и вот великий, большой урожай, и это была пшеница. И там росли сорняки, плевел опьяняющий и другие среди пшеницы.
E-345 And I started to turn another page, and I had to go back to It again, "It is impossible for those which were once enlightened."
"Go through It again."
Then I thought, "Lord, what is this? What do You mean, Lord?"
And I turned, and went back into my cave to pray over It. And when I did, I saw a world turning. It was all disked up, real nice, the whole world. And I saw a man in white going around, he had a bag in his hand. He was sowing seeds as he went around; he went around the curvature of the earth. And as soon as he got around, here come a guy dressed in real black clothes, a slick-looking fellow, slipping along like this, looking. And he had a seed, and he was throwing something behind it, as he went around the earth, watching everybody and throwing. I stood and watched the vision.
After he had gone, the world turned around, and there was a great, big crop, and it was of wheat. And there was weeds, cockleburs, and things in the wheat.
E-349 Наступила засуха. И, о-о, как та пшеничка поникла своей головушкой и жаждала воды. Несчастный плевел тоже поник своей головой и жаждал воды. Все умоляли о дожде. И немного спустя, вот появилась большая туча и поливала всю землю. И бедный плевел выпрямился и начал восклицать: "Слава Богу! Аллилуйя! Хвала Господу!"
И пшеничка выпрямилась, начала восклицать: "Слава Богу! Хвала Господу!"
И тогда мне вспомнилось место Писания, которое находится в Книге Матфея, 5-я глава, 45-й стих. И вот послушайте, что сказал Иисус в Матфея 5:45. И слушайте внимательно, когда будем читать. Матфея, 5-я глава и 45-й, 46-й стих; сначала 44-й.
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас;
Да будете... названы... будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над... злыми и... добрыми и посылает дождь на праведных и... неправедных.
E-349 There come a drought. And, oh, how that little wheat hung its little head over and was thirsting for water. The little cocklebur had its head hung over, and it was thirsting for water. Everybody was praying for rain. And after while, along came a big cloud and just watered the whole earth. And the little cocklebur jumped up and begin to shout, "Glory to God. Hallelujah. Praise the Lord."
And the little wheat, it jumped up and begin to shout, "Glory to God. Praise the Lord."
And then the Scripture come to me, which is found in the Book of Matthew the 5th chapter and the 45th verse. And listen to what Jesus said in Matthew 5:45. And listen close now as we read. Matthew the 5th chapter and the 45th, 46th verse; 44th to begin at.
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, and do good to them that hate you, and pray for them that despitefully use you, and persecute you;
That you may be... call... you may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on... evil and on... good, and sendeth rain on the just and... the unjust.
E-352 Итак, вы видите, тот же самый дождь, что помогает расти пшенице, помогает расти и плевелу. И поэтому я понял, получил представление. Вот ваш плотский исповедующий, прямо в церкви. Но его плоды... Он может восклицать, прыгать, танцевать, говорить на языках; но его плоды — он плевел. И там есть другой, который получил тот же самый Дух. Святой Дух может сойти прямо посреди группы людей, и лицемер может восклицать, от Духа Святого, точно так же, как плевел может расти от поливающего дождя. Вот о чем здесь говорит Павел. Но невозможно, чтобы плевел стал пшеницей или пшеница плевелом. Вы поняли это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Ибо невозможно — однажды просвещенных, и... соделавшихся причастниками дара Святого Духа,
И... вкусивших благого слова Божьего, и силы будущего мира,
... отпадших, опять обновлять их...
Послушайте, что он сказал.
... ибо дождь... многократно сходящий па землю, чтобы поливать и возделывать это здесь, и приготавливать это;
Но... терния и чертополох — близка к отвержению...
Теперь, посему, оставив начатки и учения Христа, поспешим... к совершенству; и не станем снова полагать основание покаяния и мертвые дела... по отношению к Богу, и веру, и так далее,
... и учения о крещениях... возложении рук, и прочем;...
E-352 So, you see, the same rain that makes the wheat grow, makes a cocklebur grow. And therefore, I got the picture. There's your carnal confessor that's right in the church, but his fruit... He might shout, and jump, dance, speak with tongues, but his fruits, he's a cocklebur. And there's the other one that's got the same Spirit.
The Holy Spirit can drop right in a bunch of people and a hypocrite can shout by the Holy Spirit just the same as a cocklebur can live by the rain that's sent. That's what Paul's speaking of here. But it's impossible for a cocklebur to become a wheat or a wheat a cocklebur. You get it?
For it is impossible for those who've been once enlightened and have partaken of the gift of the Holy Ghost and tasted the good Word of God, and the power of the world to come, to fall away to renew themselves again.(Listen what he said.)
For the rain comes oft upon the earth to water it and to dress it here, and prepare it, but which is thorns and thistles is nigh unto rejecting.
Now, therefore, leaving the principalities and doctrines of Christ, let us go to perfection; not laying again the foundation of repentance and dead works towards God, and faith... (and so forth)...
... and doctrines of baptisms, layings on of hands... (and things)...
E-353 Видите, плотский верующий, еще в те дни, точно как это сегодня, который любит говорить: "Ну, я принадлежу к церкви. Я покаялся. Я—я пришел, я исповедался. Меня крестили". Видите, они полагаются на те плотские преобразования. И что это производит? Это производит плевелы.
А что производит совершенство? Это пшеница. Пшеница — это Божье Слово. Он относит ее к Своему Слову. Это Семя. Оно дает плоды.
Зависит от того, какое семя посеяно в вашем сердце. Если ты ходишь в церковь просто потому, что ты боишься ада, если ты присоединяешься к церкви, потому что ты не хочешь—ты не хочешь идти в ад, тогда ты все равно плевел. Если ты—если ты присоединяешься к церкви, чтобы быть популярным, ты остаешься плевелом. Если ты исполнил все эти формальности, которые надо исполнить, и это все, что ты имеешь, то ты и есть плевел.
Но настоящий, подлинный Христианин стремится к совершенству до того, что этот мирское отмирает, и ты становишься новым творением во Христе Иисусе. Тогда невозможно, чтобы такой человек когда-нибудь пропал. Что и сказано в Библии! Видите, как это сочетается с остальным Писанием? Видите, как все Это правильно раскладывается по своим местам?
E-353 See, the carnal believer back in those days, just like it is today, likes to say, "Well, I belong to church. I've repented. I--I come up; I made a confession. I've been baptized." See, they lay to those carnal reformations. And what does it do? It produces cockleburs.
What does the perfection do? It's the wheat. The wheat is God's Word. He's uses it as His Word. It's a Seed. It brings forth.
It depends on what seed's sowed in your heart. If you come to church just because you're afraid of hell, if you join church because you don't want--you don't want to go to hell, you're still a cocklebur. If you--if you join church just to be popular, you're still a cocklebur. If you done all these formal things that's to be done, and that's all you got, you're still a cocklebur.
But a real, genuine Christian presses towards perfection until the world is dead and you become a new creature in Christ Jesus. Then it's impossible for that man to ever fall. That's what the Bible says. See how that compares with the rest of the Scripture? See how it lays it right in there to its place?
E-357 Как Оно может здесь говорить: "Человек, однажды спасенный, не может погибнуть", а вот здесь говорить: "Но, если ты пропащий или богохульствуешь, то это невозможно"? Конечно, если ты богохульник, то ты не Христианин.
"Никто, говорящий Духом Божьим, не произнесет анафемы на Иисуса". Святого Иоанна 4... или Первое Иоанна 4. Никто, говорящий Духом Христовым, не произнесет анафемы на Иисуса. Всякий дух от Бога, который находится в Христианской Церкви, соглашается со всем, что сказал Бог.
Мы читаем здесь, и сказано: "Он был изранен за наши преступления. Ранами Его мы исцелились".
Старый плотский разум говорит: "Дни чудес прошли. Я — доктор Джонс". Видите? "Нет такой штуки, как Божественное исцеление. Нет религии, которую чувствуешь сердцем. Вы просто возбужденные люди. Вы эмоциональные. Видите, это все, что есть в этом. Ничего в этом нет. Мы — пресвитериане. Мы — лютеране" или еще кто-то. "Мы знаем, где мы стоим".
E-357 How can It say here, "A man that's once saved can never be lost" and come over here and say, "But if you are lost or blaspheme, it's impossible..." Sure, if you're a blasphemer, you're not a Christian.
"No man speaketh by the Spirit of God calleth Jesus accursed." St. John 4--or I John 4. No man speaking by the Spirit of Christ, calls Jesus accursed. Every Spirit of God that's in the Christian Church agrees with everything God said.
We read here and say, "He was wounded for our transgressions. With His stripes we're healed."
The old carnal mind say, "Days of miracles is past. I'm Dr. Jones." See? "There's no such a thing as Divine healing, no such thing as heartfelt religion. You was just worked-up. You're emotional. See, that's all there is to it. There's nothing to it. We are Presbyterians. We're Lutherans," or whatever it is. "We know where we're standing."
E-361 Что же говорит Дух Божий? Иисус Христос здесь Тот же самый! "Аминь", — говорит Дух Божий. Он быстро соглашается со Словом Божьим. Так точно. Сразу же. Понимаете, что я имею в виду?
"Эти плотские преобразования производят смерть", — сказал Павел.
Но, куда приходит Жизнь, — это совершенство, "Слушающий Слова Мои, верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд не приходит, но перешел от смерти в Жизнь. Я дам ему Жизнь вечную, воскрешу его в последние дни. Все, кого дал Мне Отец, придут ко Мне, и никто из них не погибнет". Не может.
Итак, вот что это производит—вот что это производит. Люди думают, что это расхолаживает людей. Брат, ты не можешь служить Богу, если у тебя взгляд исподлобья. Бог не из тех, кто стегает кнутом из шкуры черной змеи, подгоняя тебя. Он — Отец. Он — Любовь. Бог есть Любовь. И в Библии сказано, в Святого Иоанна: "Всякий любящий — от Бога".
E-361 But what does the Spirit of God say? Jesus Christ, the same yest... "Amen," says the Spirit of God. It agrees quickly with the Word. Yes, sir, it's right there. See what I mean now?
"These carnal reforms works death," said Paul.
But where Life is come, this perfection, "He that heareth My Words, believeth on Him that send Me, has Everlasting Life, and shall never come into condemnation, but's passed from death unto Life. I'll give him Everlasting Life, raise him up in the last days. All the Father's given Me will come to Me, and none of them's lost." Can't be.
So here's what it does. What it does... People thinks that that makes people loose. Brother, you don't serve God under a frown of a serpent. God's not one of these guys with a blacksnake whip, driving you around. He's a Father. He's Love. God is Love. And the Bible said in St. John, "He that loveth is of God."
E-365 Вы любите Бога. Я не любил бы, если бы я пошел и—и выпил сегодня вечером. Я никогда в своей жизни не пил. Но если бы я пошел и напился, мне нечего было бы бояться какого-то кнута. Не по этой причине я иду—иду, не иду делать это. Я не делаю это, потому что я люблю Его. Он любит меня. Это не дела закона. Это не является чем-то таким, что я обязан делать. Это потому, что Он уже сделал нечто для меня, и я люблю Его за это. Вот вам, пожалуйста.
Итак, с тем Духом там, который обещал: "Я дам ему Жизнь вечную, и они не погибнут". Он солгал или Он сказал Правду? Он сказал Правду. Итак, вы видите, как Это истолковывается? Невозможно отпасть человеку, после того как он уже оказался в благодати. Он не может. Он может упасть, конечно, но не к покаянию и обратно на то место, чтобы опять совершать прежние дела.
E-365 You love God. I wouldn't be... If I went out and--and got on a drunk tonight... I never drank in my life. But if I went out and got on a drunk, I wouldn't be afraid of getting a whipping. That isn't the reason I don't go--go--don't go do it. The reason I don't do it is because I love Him. He loves me. It's not a works of law; it's not something that I got to do; it's because He's already done something for me, and I love him for it. There you are.
So with that Spirit in there which is promised, "I give unto him Everlasting Life, and they shall never perish."... Did He lie or did He tell the truth? He told the truth. So you see how This interprets? The impossibility is for a man to fall after he's once in grace. He can't. He can fall, sure, but not back to repentance, back to the place and to do the old works over again.
E-367 Итак, без конца бегаете от пробуждения к пробуждению, в одно место, потом в другое, разве не видите, что вы неустойчивые? Вы не утвержденные. Теперь, конечно... Вы говорите: "Брат Бранхам, я не знаю, если... " Наверняка, Бог не дал бы мне это служение, какое Он дал, и чтобы я оказался в заблуждении. И если не было бы это доказано Писанием, тогда было бы ошибкой, но вот Писание, чтобы поддержать это.
Церкви не достигли такого состояния... Люди идут, присоединяются к церкви, ссорятся, грызутся, суетятся и—и все такое, и просто ведут всякого рода плотский образ жизни: "О-о, да я — Христианин".
E-367 So you all a-trotting from revival to revival, one place and then another, don't you see, you're not a stabled. You're not established. Now, surely... You say, "Brother Branham, I don't know if..." Surely God would not give me the ministry He has and let me be in error. And if it wasn't proven by the Scripture, then it would be error; but here's the Scripture to back it up.
The Church was never missed a place... People go and join church, fuss, fight, stew, and--and everything, and just live any kind of a carnal life, "Oh, yes, I'm a Christian."
E-369 Я слышал сегодня признание одной дамы, которая рассказала мне, что ее муж бегает с каким-то мужчиной. Она их застукала в нескольких местах. И та женщина говорит: "Я хочу, чтобы вы знали, 'что я Христианка'".
Посмотрите на этого Джимми Осборна, по утрам в воскресенье проповедует, а всю неделю — буги-вуги, рок-н-ролл и тому подобное.
Посмотрите на Элвиса Пресли, модель Иуды Искариота 1947 года, принадлежит к Ассамблеям Божьим, пятидесятник, говорит на языках как будто Духом Святым и отправляет на адские мучения больше душ, чем все самогонщики вместе взятые за последние пятьдесят лет. Извратил разум подростков по всему миру до того, что уже девочки снимают с себя нижнее белье и бросают на сцену, чтобы он поставил там автограф. Настолько вульгарный, что даже по телевидению его не показывают ниже пояса, какое у него тело. Говорение на языках — доказательство наличия Святого Духа? Ох, брат, если бы Святой Дух был там, Он не поступал бы подобным образом. Вам это хорошо известно. Конечно, нет. Бог любит чистоту и непорочность и святость.
E-369 I heard a confession today of a little lady that told me that her husband was running with a man. She's caught them place after place, and the woman says, "I'm going to let you know, I'm a Christian."
Look over here at Jimmy Osborne, out here preaching on Sunday morning; and boogie-woogie, rock and rolled and everything through the week.
Look at Elvis Presley, a 1947 version of Judas Iscariot, joins the Assemblies of God, Pentecostal, speaking in tongues for the Holy Ghost, and sent more souls to torment than all the bootleg joints there's been in the last fifty years. Perverted the mind of little teenage children all over the world, till little girls would grab off their underclothes and throw it on the platform, and him to autograph, so vulgar that they won't show him on the television from his waist down, the way he... his body. (The Holy Ghost, speaking in tongues for evidence.) Oh, brother, if the Holy Ghost was there, It wouldn't act like that. You know better than that. Certainly not. God loves cleanness and purity and holy.
E-372 Я поступаю чисто и непорочно и свято не для того, чтобы сделаться Христианином. Но Христос во мне, живет во мне таким образом. И я люблю Его. И если я делаю что-нибудь неправильно, это осуждает меня сразу же. Я говорю: "Боже, прости меня". Каждый день я должен просить прощения, каждый день. И вы тоже просите. Обязательно просите.
А вот если ты—если ты плотский, то ты просто сидишь себе, говоришь: "Да ну, все нормально, я хожу в церковь". Видите? А богохульствуете вы именно тогда, когда у вас нет той Веры, которая была передана святым. Тогда вы насмехаетесь над Этим и обзываете Это "нечистым духом". Говорите: "Это кучка святых роликов". Тогда вы отделяете себя от благодати на осуждение, тогда с вами кончено навсегда.
E-372 I don't act clean and pure and holy to make myself a Christian, but Christ in me lives that in me. And I love Him. And if I do anything wrong, it condemns me; right there I say, "God forgive me." Every day I've got to ask forgiveness. Every day that... And you do too. Certainly you do.
But now, if you're--if you're carnal, you just wade on back and say, "Oh, well, that's all right; I belong to church." See? And then when you blaspheme, is when you don't have the faith that was once delivered to the saints. Then you make fun of That, and call It an evil spirit, say, "That's a bunch of holy-rollers." Then you separate yourself between grace and judgment; then you're finished forever.
E-374 Иисус сказал: "Одно слово против Этого — не будет прощено ни в этом мире, ни в грядущем мире". И Христианин, рожденный от Духа, не может говорить злое об Этом, потому что это невозможно. Он соглашается с Этим. Это верно.
По этой причине люди пытаются говорить мне, что Столп Огненный, который там, который появляется здесь у нас, они пытаются говорить, что "Это было от дьявола", что "Это просто фикция", все это. Но фотоаппарат доказал, что Это совсем другое. И эти дела в точности описаны в Библии, тот же самый Столп Огненный, который встретился Павлу по пути в Дамаск. Все, что Он совершал там, совершает это точно таким образом, по Библии. Он — Христос, Сын Божий.
И когда мы рождаемся свыше, мы имеем вечно длящуюся Жизнь и погибнуть не можем. Было бы невозможно человеку пасть. Это то, что сказано в Библии.
E-374 Jesus said, "One word against It will never be forgiven in this world or the world to come." And a Christian, borned of the Spirit can't say evil about That, 'cause It can't; It agrees with It. That's right.
That's the reason people try to tell me that Pillar of Fire there that appears here with us, they try to say that was the Devil, that it was just fiction, and all this. But the camera proved that it wasn't. And the works lay right exactly on the Bible. The same Pillar of Fire that met Paul on his road to Damascus, all these things that He done back there, He's doing it just exactly the same way by the Bible. He's Christ, the Son of God.
And when we're borned again, we have Everlasting Life, and cannot perish. And it'd be impossible for a man to fall. That's what the Bible said.
E-377 Теперь послушайте, смотрите, что говорит Павел. Я прочту остальное из этого и посмотрите, правильно ли это сказано или нет. Пойдем дальше, на одну минуту. 8-й стих.
А производящая терния и волчцы — негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение. (Это о неверующем.)
Теперь внимайте Павлу. "Но, возлюбленные... " Теперь он говорит о тех, которые пытаются опять вернуться под закон, вы знаете, пытаются исполнять все дела закона, однако при этом у них самих столько ритуалов, что дальше некуда. У них есть крещения и возложения рук, и все эти вещи.
Но о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии. ..
Вот вам, пожалуйста. Послушайте его сейчас.
... и держитесь того, что относится ко спасению, хотя—хотя через это и говорим так.
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дела ваши и труды любви, которую вы оказали во имя Его, послуживши и служа святым.
E-377 Now, listen. Watch what Paul says. Now, read the rest of it, and see if that don't sound right now. Let's go on just a minute. The 8th verse...
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. (That's the unbeliever.)
Now, watch Paul.
But, beloved,...
Now, he's talking about them that's trying to get back under the law, you know, trying to do all the works of the law. Yet they're just as ritual as they can be; they had baptisms and the laying on of hands and all these things.
But, beloved, we are persuaded better things of you... (There you are. Listen at him now.)... and things that accompany salvation, though--though--through this we thus spake.
For God is not unrighteous to forget your works and labours of love, which you have showed towards his name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
E-379 Видите, о чем он говорит? Он не говорит о невозможности вернуться отпавшим Христианам. Он говорит о плотских верующих, которые проходят через формы преобразования. "Впрочем, — он сказал, — о вас, возлюбленные, рожденные свыше, о Христианах, мы убеждены, что вы находитесь в лучшем состоянии. Вы не говорите всего того. Вы не живете жизнью такого типа. Вы в безопасности у Христа".
Что он сказал здесь в конце? Теперь давайте опять перейдем к Евреям 10, где мы были сегодня утром. [Пробел на ленте.—Ред.]
Ну тогда давайте опять обратимся к Ефесянам 4:30. Давайте возьмем это, на минуту, и проследим, о чем там сказано в поддержку этого, чтобы Писание сходилось с Писанием. Ефесянам 4, давайте посмотрим. Ефесянам 4:30. Давайте прочтем и увидим, что Там сказано. Слушайте.
. .не оскорбляйте Святого Духа Божия...
А? Как мы крестились в это Тело? Одним Духом.
. .не оскорбляйте Святого Духа Божия, которым вы запечатлены до дня вашего избавления.
Это верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы запечатлены в Тело Христово, посредством крещения Духом Святым, не от одного пробуждения до другого, но до Дня избавления этого тела. Вот кем вы являетесь. Так что вы никоим образом не можете погибнуть.
E-379 See what He's talking about? He's not talking about Christians falling away and impossible to come back. He's talking about carnal believers who go through the form of reformation. But he said, "To you who was borned again, you who are Christian, beloved, we're persuaded better things of you. You don't say those things. You don't live that type of life. You're secured with Christ." What did he say right here? Now, let's go to Hebrews 10, where we was at this morning again.
Now, let's turn over then again, to Ephesians 4:30. And let's get this, just a minute, and watch what this says to back this up and make Scripture go with Scripture. Ephesians 4, let's see, Ephesians 4 and 30, let's read and see what It says. Listen:
... grieve not the holy Spirit of God,... (How--how we baptized into the Body? One Spirit.)... grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption.
That right? You're sealed into the Body of Christ by the baptism of the Holy Ghost, not from one revival to another one, but until the day of the body redemption. That's what you are.
E-381 Вы испугались. Вот почему испуг, испуг, страх сопровождает сомнение.
Любовь сопровождает веру. Я люблю моего Отца. Я не боюсь Его, потому что я люблю Его. Он меня не обидит. Он не сделает мне зла. Если бы я боялся Его, и, "Ох, я не знаю, сделает ли Он это или нет". Видите?
Но если я люблю Его: "Да, Отец, я—я люблю Тебя. И я знаю, что Ты—Ты мой Отец, и Ты любишь меня, и я не боюсь, ведь Ты сдержишь Свое Слово. Это есть Твое обещание мне". Вот каким образом действует Дух Божий.
"Но, о-о, если я сделал это, если я сделал то". Видите, тогда вы снова занимаете законническую сторону. Никогда не занимайте законническую сторону. Она негативна.
E-381 So there's no way for you to be lost. You get scared; and that's the reason scare, a scare... Fear companies doubt. Love companies faith. I love my Father. I'm not afraid of Him, because I love Him. He wouldn't hurt me; He'll do good for me. If I was scared of Him, and "Oh, I don't know whether He'll do it or not.
See, but if I love Him, "Yes, Father, I--I love You. And I know You're--You're my Father, and You love me, and I'm not afraid but what You'll keep Your Word. It's Your promise to me." That's the way the Spirit of God does.
"But, oh, if I did this, if I did that..." See, there you come to the legal side again. Never go to the legal side; it's negative. The positive side is what you want.
E-384 Вы желаете положительную сторону. Это уже законченное дело. Христос умер, и когда Он умер, с грехом было покончено. И если Бог предназначил вас к Вечной Жизни, "Все, кого дал Мне Отец, придут ко Мне". Вот вам, пожалуйста, не могут погибнуть. Вы в вечной безопасности. "Одним Духом мы все крестились в одно Тело, и одним приношением Он навсегда сделал совершенными". Вот вам, пожалуйста. Мы никак не можем потерять. Правильно. Теперь, разве вам от этого не становится хорошо? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Откуда ты знаешь, что ты — Христианин? Когда твой дух свидетельствует с Его Духом, когда любовь Божья находится в твоем сердце, когда ты имеешь любовь, радость, мир, долготерпение, милосердие, спокойствие, доброту, кротость. Вот когда ты... Плоды Духа сопровождают твою жизнь.
Не потому, что ты танцуешь в Духе, о-о, в этом современном ритме, веселясь вовсю под звуки пианино, как большинство этих плясок в Духе. С этим все в порядке. Но они переносят все целиком на законническую сторону, видите, и таким образом Дух Божий они оставляют позади.
E-384 It's already a finished work. Christ died, and the sin was killed when He died. And if God foreordained you to Eternal Life, "All the Father has given Me, will come to Me." There you are, can't be lost. You're secured forever. "For by one Spirit, we're all baptized into one body; and by one sacrifice He's perfected forever." There you are. There's no way for us to lose. Correctly. Now, don't that make you feel good?
Now, how do you know you're a Christian? When your spirit bears record with His Spirit, when the love of God is in your heart, when you have love, joy, peace, long-suffering, gentleness, patience, goodness, meekness. That's when you--the fruits of the Spirit is following your life.
Not because you can dance in the Spirit... Oh, to this modern rhythms, whoop it up on a piano to a lot of this here dancing in the Spirit. Them things are all right, but they took the whole thing over on that legal side. See? And therefore, they left the Spirit of God in the back.
E-387 Вот по этой причине, когда Бог начал проявлять Себя, они сказали: "Чепуха. Мы не хотим иметь с Этим ничего общего". Они не знают Бога. Они никогда не видели Этого. Они не могут Это понять, потому что там, внутри, совсем другая жизнь. Он не знает... Плевел не понимает, что делает пшеница. У него совсем другая жизнь.
Вот таким образом и Христианин воспринимается плотским верующим, исповедником, который выходит и исповедует: "О-о, да, я — Христианин". С большой сигарой в зубах, похож на безрогого техасского быка.
Какая-нибудь женщина в шортах, говорит: "Ох, да, я являюсь членом церкви. Конечно, являюсь". Твои плоды показывают, что ты — всего лишь плотская. Это верно. Конечно, это так. К этому подталкивает только одно: или умственная неполноценность, или на тебе похотливый дух. Это верно.
E-387 That's the reason when God begin to manifest Hisself, they said, "Nonsense, we don't want nothing to do with that." They don't know God. They've never seen It. They can't understand It, because there's a different life in there. He doesn't know... Cocklebur doesn't know what the wheat's a doing. He's a different life.
That's the way it is with a Christian, to the carnal believer, the confessor, who goes out and confesses, "Oh, yes, I'm a Christian," a big cigar in his mouth like a dehorned Texas steer.
A woman with her shorts on, say, "Oh, yes, I'm a member of the church. Sure, I am." Your fruits prove that you're nothing but carnal. That's right. Certainly, it is. There's only one thing to allow for that: that's either mental deficiency or a spirit of lust on you. That's right.
E-390 Если ты хочешь вести себя подобно этому миру, в Библии сказано: "Если любите мир или дела этого мира, то любви Божьей даже нет в вас". Вот так-то.
Теперь, вы говорите: "Ох, в Библии сказано, значит, я должен это делать". Нет, это не то. Стой здесь до того времени, когда
Христос сделает нечто для тебя, что это уберется от тебя. Тогда ты рожден от Духа Божьего. Не то, что ты сделал, а то, что Он сделал для тебя. До такой степени, что ты обретешь любовь, что ты перешел от смерти к Жизни. И тогда следи за своей жизнью, не тратишь ли ты ее—ты ее попусту. Не потому, что ты пытаешься строить свою жизнь, но потому что Бог вводит тебя в подчинение Его Духу. Это не ты ведешь себя Божьим путем. Это Бог ведет тебя Своим Собственным путем. Управляешь не ты, но управляет Бог.
E-390 If you want to act like the world, the Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." So there you are.
Now, you say, "Oh, the Bible said then that I must do that." No, that's not it. Stay here until Christ has done something for you that takes that out of you. Then you're borned of the Spirit of God. Not what you do, it's what He done for you, till you get a love that you've passed from death unto Life. And then watch your life, if it--if it tallies up. Not 'cause you try to make your life, but because God brings you into subjection to His Spirit. It's not you leading yourself in God's way; it's God leading you in His own way: not you doing the leading, but God doing the leading.
E-392 Теперь следите за этим, вот, будем продвигаться к окончанию. 11-й стих.
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, показывал такое же усердие до конца.
Чтобы вы не были ленивыми, но были последователями тех, которые верою и долготерпением наследуют обетование.
Теперь, здесь еще одно замечание.
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим поклясться, клялся Самим Собою,
Говоря: "Истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя".
Когда Бог встретился с Авраамом! Теперь, Авраам получил этот завет вообще без всяких заслуг. Завет был заключен с Авраамом. Это абсолютная благодать, всецело. Не был Авраам лучшим человеком. Он не был каким-то святым человеком. Он был обыкновенным человеком. И Бог, по избранию, выбрал Авраама, потому что Бог избрал его; не потому что Авраам этого захотел, или Авраам сделал вот это, или что он был хорошим человеком, потому что у него вообще не было никаких заслуг. Но это был Божий выбор. Бог принял Авраама.
E-392 Now watch this, now, just as we get down towards the end. The 11th verse...
And we desire that every one of You do show the same diligence to the full assurance of the hope unto the end:
That ye may not be slothful, but followers of them that--who through faith and patience inherit the promises.
Now, just one more remark here.
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he swore by himself,
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiply, I will multiply thee. (When God met Abraham...)
Now, Abraham received the covenant without any merits at all. The covenant was made with Abraham. It's absolutely grace altogether. Abraham was not a better man; he was not a holiness man; he was just an ordinary man. And God by election chose Abraham, because God elected him. Not because Abraham wanted it, because Abraham did this, because he was a good man, 'cause he had any merit at all, but it was God's choice. God took Abraham.
E-395 Сегодня, как я говорил, кажется: "Мы выбираем своих проповедников". Мы обходим, говорим: "Ну, один из дьяконов прекратил. Давайте найдем лучшего человека в этом помещении на его место. Ну, пастор прекратил; давайте подыщем, мы поставим лучшего". Иногда это неправильно.
Когда они отбирали человека занять место Иуды, они выбрали не того человека. Они выбрали джентльмена Матфия, способного книжника, ученого, дипломата. Они сказали: "Он займет достойное место. Гляньте, он выглядит весьма достойно". Но это не было Божьим выбором. И они взяли этого человека, но он никогда ничего не сделал для Бога.
E-395 Today, as I said, I believe, "We select our preachers. We go around and say, 'Well, one of the deacons quit. Let's find the best man in the building to take his place. Well, the pastor quit; let's find out, we get the best...'" Sometimes that's not right.
When they selected a man to take Judas' place, they got the wrong man. They got a gentleman, Matthias, a great scribe, a scholar, a diplomat. They said, "He'll just take the real place. Boy, he looks like a real man." But it wasn't God's choice. And he took this man, and he never done nothing for God.
E-397 Но Бог сделал выбор — маленький, с крутым нравом, горбоносый еврей, который шел туда. Его лицо, все: "Я пойду туда. Я арестую их".
Бог сказал: "Я вижу что-то в нем. Я применю его".
И Бог явился ему, тот яркий Свет там. И он сказал: "Кто Ты, Господь?"
Сказал: "Я Иисус. Тебе ведь тяжело идти против рожна. Зачем ты гонишь Меня?" Примерно так, и Бог взял того человека и сделал его одним из величайших мужей, когда-либо ходивших по земле со времен Иисуса Христа. Это был Божий выбор.
Сегодня мы пытаемся сделать выбор. Вы, церкви, вы посылаете этого человека сюда, а того человека сюда. Не положено делать это таким образом. Бог управляет. Это Бог во всем, через все, над всем; а не какой-то документ какой-то церкви. Это что Бог сказал об этом, вот в чем разница.
E-397 But God took a choice of a little old high-tempered, hook-nosed Jew that come down there with his face all... "I'll go down, and I'll arrest them."
God said, "I see something in him. I'll use him."
And God's appeared before him in that big Light there, and he said, "Who are You, Lord?"
Said, "I'm Jesus. Why, it's hard for you to kick against the pricks. Why you persecuting Me?" like that. And God took that man and made him one of the greatest men that's ever hit the face of the earth since Jesus Christ. That was God's choice.
Today we try to make a choice. You churches, you send this man here and that man here. It's not supposed to be done that way. God does the leading. It's God in all, through all, over all. Not what some document of some church; it's what God said about it, what makes the difference.
E-402 Заметьте. Бог дал обетование Аврааму, безусловное. И теперь, подождите, Аврааму не надо было делать вообще ничего. Бог сказал: "Я уже сделал это".
Бог пообещал Адаму, сказал: "Адам, если не будешь к этому прикасаться, то будешь жить вечно. Но в тот день, когда ты вкусишь, в тот день ты умрешь".
Адам сказал: "Но вообще-то интересно, а что это такое?" Он идет туда и вкушает это, лезет куда не надо.
Всякий раз, когда Бог заключает... человек заключает свой завет с Богом или Бог с человеком, человек не исполняет свою часть. Поэтому Богу пришлось что-то сделать, потому что Он увидел, каков человек. И они были предопределены, они были избраны, и Богу пришлось что-то сделать. Итак, Бог сошел и заключил Свой завет с Авраамом без всяких условий. Если были бы какие-то условия, то Авраам давным-давно пропал бы.
E-402 Notice. God made the promise to Abraham, unconditional. And now, wait. Abraham did not have to do one thing. God said, "I have already done it."
God made a promise to Adam, said, "Adam, if you'll not touch this, you'll live forever. But the day you eat thereof, that day you die."
Adam said, "I just wonder what it's all about anyhow?" He goes over and eats it, tampering.
Every time that God make--a man makes his covenant with God, or God with a man, the man breaks his part. So God had to do something, because He seen what man was. And they were foreordained; they were elected, and God had to do something. So God came down and made His covenant with Abraham, unconditionally. If it wouldn't have been unconditionally, Abraham would've been lost a long time.
E-406 Посмотрите на него, когда был там в Гераре, отступник, говорил ложь. И отдал свою жену другому мужчине, чтобы спасти свою шкуру. Ну и человек! Находился там, и отступил. Бог говорил ему, сказал: "Не уходи отсюда. Оставайся здесь". Голод выгнал его. Он побрел туда, где было полегче. Вы знаете, что происходит с человеком, когда он выбирает легкий путь.
Он побрел туда, где травка была посочнее. И когда он оказался там, он сказал тому царю, что его жена была его "сестрой", чтобы спасти свою шкуру. Так вот, это была ложь. И чтобы мужчина, спасая свою шкуру, отдал свою жену другому мужчине! Вот каков, сидел там в своем шатре, отступник, лжет, оторванный от своего, полностью отрезанный от обетования и от всего, но он все равно был Божьим пророком.
E-406 Look at him setting down there at Gerar, backslid, telling a lie, and give his wife over to another man to save his own skin. What a man. Setting out there and backslid... God told him, said, "Don't you leave up here. Stay up here." The famine run him out. He wandered down to where it was easier going. You know what happens to a fellow when he takes the easy road.
He wandered out, down there where the grass was greener. And when he got down there, he told that king that his wife was his sister to save his own hide. Now, that was a lie. And any man would take his wife and give her over to another man to save his hide... There he was, setting out there in a little tent, backslider, telling a lie, and plumb out of his--cut altogether away from the promise and everything, but he was still God's prophet.
E-408 И там был Авимелех, он был хорошим, святым человеком. Конечно, каждый вечер говорил свои молитвы. Нашел эту бабушку, почти столетнюю, пришла туда, опять прекрасная и молодая. Он сказал: "Вот девушка, которую я ждал, на ней я и женюсь".
Авраам сказал: "Забирай ее. Она — моя сестра". Она: "Это мой брат".
И вот он забирает ее туда и отдает женщинам, чтобы ее вымыли хорошенько и—и принарядили, и украсили бы ее, как—как принцессу. И он произнес свои молитвы, растянулся на кровати, вытянул свои ноги и сказал: "Завтра я женюсь на этой прекрасной еврейской девушке, сестре того—того парня. Ох, это будет прекрасно. О Господь, Ты знаешь, как я люблю Тебя! Так точно. Прекрасно!"
И Бог сказал: "Считай, что ты покойник". Угу!
[Брат Бранхам кашляет.—Ред.] Извините меня. Авра-...
Еще бы, Авраам находился там, ложь, отступничество. А здесь был этот человек, честный и справедливый и правильный человек. "Почему, — сказал он, — Господь, Ты знаешь простоту сердца моего. Разве он не сказал мне, что это его 'сестра'?"
Сказал: "Я знаю простоту сердца твоего. Потому и удержал тебя от греха предо Мною. Это верно. Я знаю простоту сердца твоего. Но муж ее — это Мой пророк". Аллилуйя! О-о, если это не благодать, так что же? "Отступник, говорящий ложь, и сидит там, но он по-прежнему Мой пророк. Возьми приношение и отправляйся к нему, и отдай ему назад его жену, иначе умрешь. Твоих молитв Я больше не услышу. Пусть он помолится о тебе". Аминь. Вот вам, пожалуйста. "Это мой пророк".
Теперь, вы скажете: "О-о, я хотел бы быть Авраамом".
E-408 And there was Abimelech; he was a good, holiness man. Sure, said his prayers every night. Found this grandma, of a hundred years old, come down there, beautiful and young again, he said, "That's the girl I've waited for, so I'm just going to marry her."
Abraham said, "You can have her; she's my sister."
She... "That's my brother."
So he takes her over there and has the women to wash her all up, and--and put on nice clothes, and fix her up like a--like a princess. And he said his prayers, and stretched out on the bed, and turned his feet up, and said, "Tomorrow, I'll marry that beautiful Hebrew girl, that--that boy's sister out there. Oh, it'll be wonderful. O Lord, You know how I love You. Yes, sir, wonderful."
And God said, "You're just as good as a dead man." Pardon me. [Brother Branham clears his throat--Ed.]
Abra... Why, Abraham was setting over there lying, backslid. And here was this man, a honest and just and upright man. "Why," he said, "Lord, You know the integrity of my heart. Did not he tell me that was his sister?"
Said, "I know the integrity of your heart. That's the reason I'm keeping you from sinning against Me. That's right. I know the integrity of your heart, but her husband is My prophet." Hallelujah. Oh, if that ain't grace, what is? "Backslid, telling a lie, and setting out there, but that's still My prophet. You take an offering, and go to him, and take his wife back, or you're a dead man. I won't hear your prayers no more; let him pray for you." Amen. There you are, "That's My prophet."
E-414 "Если же мы умерли во Христе, то мы Семя Авраамово, и по обетованию наследники". Верно. Вот что сказано в Библии. Хотели бы Это прочитать? Как же, в Библии это сказано, что обетование было не только Аврааму и потомкам его. Например, у Авраама было много потомков, конечно, много детей. Измаил был его чадом. После смерти Сарры у него родилось семь или восемь детей от другой, от Хеттуры. Но взгляните, семя было обетованное, это был Исаак, и через Исаака пришел Христос, чрез Христа пришли мы. Это безусловное обетование.
Теперь, что насчет Авраама? Еще бы, он все это совершил, ему было бы невозможно когда-либо вернуться обратно. Конечно. Это было бы невозможно Саулу вернуться обратно, если бы это, если б вам надо было бы читать Писание таким образом. Видите? Но это не было. Божье обетование действует вечно.
E-414 Now, you say, "Oh, I wish I'd have been Abraham." If we are dead in Christ, we're Abraham's seed and are heirs according to the promise. That's right. That's what the Bible said. Would you like to read it? Why, the Bible said that--that the promise was not only to Abraham and his seeds, like you... Abraham had many seeds, sure, many children. Ishmael was his child. He had seven or eight children after Sarah died by another one, Keturah. But look, the seed was the promised one, which was Isaac, and through Isaac came Christ; through Christ came us. The promise is unconditionally.
Now, what about Abraham? Why, he'd have been done; it'd been impossible for him to ever get back again. Sure, it'd been impossible for Saul to ever get back again, if that you'd have to read the Scripture that way, See? But it wasn't. God's promise endures forever.
E-416 Давайте почитаем здесь одну минуту. Я хочу, чтобы вы прочли Это. Я хочу, чтобы вы взяли Галатам 3:16, и прочли это, и увидели сейчас, какое есть обетование, и увидели, являемся ли мы Его обетованием или нет, 3:16. Послушайте это. Хорошо. Я собираюсь прочесть 15-й стих тоже.
Братья, говорю по рассуждению человеческому; даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
Но Аврааму было дано обетование и семени его, семени (се-ме-ни).
"Аврааму и Семени его". Теперь следите.
Не сказано "и потомкам" (множественное), как бы о многих; но как об... одном, "и семени твоему", которое есть Христос.
Тогда, Христос был Семенем Авраама. "И мы, будучи мертвыми во Христе, и крестившиеся в Его Тело, то мы Семя Авраамово и по обетованию наследники". Тогда как это, как же вы сможете отпасть, если Бог дал вам это обетование? Как же вы уйдете в отступничество, и уйдете прочь и за это отправитесь в ад?
E-416 Let's read here just a minute. I want you to read It. I want you to get Galatians 3:16, and read this and see now what the promise is, and see what if--if we are His promise or not: 3:16. Listen here. All right, I'm going to read the 15th verse too.
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, Yet if it is confirmed, no man disannulleth, or addeth thereunto.
Now to Abraham and his seed... (seed, s-double-e-d)... to his seed were the promise made. (To Abraham and his seed. Now, watch.)
He saith not, And to thy seeds... (plural),... as of many; but as... one, And to thy seed, which is Christ.
Then Christ was the Seed of Abraham, and we being dead in Christ and baptized into His body, we are Abraham's Seed and are heirs of the promise. Then how's it... How are you ever going to fall away, if God made the promise to you? How are you going to ever backslide, and go away, and have to go to hell for it?
E-418 Теперь, вы скажете: "Что ж, мы не можем отступиться?" Запросто. И когда вы отступаетесь, вы получите за это, не беспокойтесь. Авраам получил, и остальные из них получили, и вы получите. Не думайте, что это дает вам право грешить. Не дает. Вы заплатите за все, что вы делаете. Пожнете то, что сеете. Совершишь один маленький грех — и пожнешь целое корыто до краев. Это верно. Но брат, это не означает, что можно говорить, что ты погибший. Совершенно верно. Авраам пожал точно то, что он сеял. Это верно. Но он все равно был спасен.
Завет, который Бог заключил с Израилем: они потеряли свое наследство, они потеряли обетованную землю и ушли в Египет, но они не утратили своего завета. Бог сказал: "Я вспомнил Мое обетование Аврааму. Я вспомнил, и Я пришел освободить народ Мой. Иди туда, Моисей, и скажи фараону, я сказал: 'Отпусти народ Мой'. Я помню, Я дал обетование Аврааму и потомкам его".
E-418 Now, you say, "Well, can't we backslide?" Absolutely. And when you backslide, you're going to get it; don't you worry. Abraham got it, and the rest of them got it, and you'll get it. Don't you think it gives you a right to sin; it doesn't. You'll pay for everything that you do. You'll reap what you sow. You do one little sin, and you'll reap a whole washtub full. That's right. But, brother, that don't mean to say that you're lost. That's exactly right. Abraham reaped exactly what he sowed. That's right. But he was still saved.
The covenant that God made with Israel, they lost their in-heritage; they lost the promised land, and went down into Egypt, but they hadn't lost their covenant. God said, "I remember My promise to Abraham. I remember it, and I've come down to deliver My people. Go down there, Moses, and tell Pharaoh I said, 'Let My people go.' I remember I made a promise to Abraham and to his seed."
E-420 То же самое с нами. Итак, если вы умерли и ваша жизнь сокрыта в Боге чрез Христа, то ничто в мире не касается вас. Так вот, ты, может быть, идешь и делаешь что-то неправильно, но если ты действительно, истинно дитя Божье, и видишь, что совершил ошибку, ты поднимешься и попытаешься снова. Это верно, и ты не будешь там лежать.
Но если ты трус, если ты плевел, если на тебя не действует "вставай", ты скажешь: "А-а, ну, ничего там такого в Этом не было".
Царство Божье подобно тому, как человек взял невод и пошел в море и забросил его. Когда вытащил, там были черепахи, лягушки, змеи, ящерицы, пауки и рыба. Вот это Евангелие, когда Оно проповедуется.
E-420 That's the same thing it is with us. So if you are dead, and your life is hid in God through Christ, there's not nothing in the world can touch you. Now, you might go and do wrong, but if you're really truly a child of God and you see you've made a mistake, you'll rise and try again. That's right, and you'll not lay there.
But if you're cowardly, if you're a cocklebur, if there's no "get up" to you, you'll say, "Oh, well, there wasn't nothing to it anyhow."
E-423 Подобно как Господь скажет какому-нибудь служителю, например Брату Грейему: "Иди вот сюда. Иди в это место и полови рыбу, Брат Грейем". Хорошо, берет свою сеть и идет туда и начинает забрасывать сеть.
"Куда ты направляешься, Брат Билл?"
"Я направлюсь куда-нибудь еще и заброшу в этом месте".
Я вытаскиваю: "Вот они, Господь, Ты знаешь, кто они такие". Я снова тащу невод: "Хорошо, вот они, Господь".
Так вот, черепаха родилась черепахой. Ты просто поймал ее в сеть. Это верно. И таким образом люди впадают в эмоции: "О, аллилуйя! Аллилуйя! Хвала Господу. Слава Богу. Аллилуйя!" Они просто были пойманы в сеть, вот и все.
Если в них тот прежний черепаший дух, то в скором времени они скажут: "Что ж, я говорю тебе... " Вот он начинает, ползет назад.
И старая мисс Устрица скажет: "Но я просто не могу понять Это". Видите?
Мисс Паук посидит там немного, и начнет плюх, плюх, плюх — пятиться назад: "Ну вообще-то ничего в Этом такого нет".
Мисс Змея скажет: "Ох, это толпа святых роликов. И это все, что Там есть. Я пойду туда, где больше здравого смысла, чем здесь". Еще бы, ты ведь змея по сути своей. Вы все просто попали в Евангельскую сеть, вот и все.
E-423 The Kingdom of God is like unto a man took a net and went to the sea, cast it in. When he come, he had turtles, frogs, snakes, lizards, spiders, and fish. That's the Gospel when it's preached.
Like the Lord will tell a minister, like Brother Graham, going up here. "Go on this corner and preach a little while, Brother Graham." All right, he takes his net and goes up there and starts seining. "Where you going, Brother Bill?"
"I'm going out somewhere else and cast on this corner."
I'm pulling, "There they are, Lord; You know what they are." I pull the net again, "All right, here they are, Lord."
Now, the turtle was a turtle to begin with. He just got caught in the net. That's right. And that's the way people get caught up in emotion, "O Hallelujah, hallelujah. Praise the Lord. Glory to God. Hallelujah." They just got caught in the net; that's all.
If that old turtle spirit's in them, it ain't going to be long, they say, "Well, I tell you..." Here he goes, creeping back.
And old lady crawfish will say, "But I just can't understand that." See?
Miss Spider will setting there a little while, she'll go plop, plop, plop, right back, "Well, there wasn't nothing in it anyhow."
Miss Serpent will say, "Oh, they're a bunch of holy-rollers. That's just all there is to it. I'll go down where they got better sense than that." Why, you're a snake to begin with. The Gospel net just caught you; that's all.
E-430 Но рыбу взяли на стол к Хозяину. Она, во-первых, была рыбой. Семя ее было рыбье. Она от начала была рыбой, Бог знал Свою рыбу от основания мира. Аллилуйя!
Запомните, они все там дышат той же мутной водой. Они все дышат в том же самом потоке. Это верно. "Мы все созданы... пьем из той же самой духовной Скалы. Все ели манну в пустыне". Халев и Иисус Навин ели ту же манну, которую—которую ели все остальные. И все они пали в пустыне. Но только двое избранных должны были перейти, и они перешли. Это верно.
"Мы все были созданы пить из того же Источника". Но не все пьющие спасаются. Мы все созданы для совместных восклицаний. Мы все созданы для совместной радости. Но спасаются Избранные. Вы заметили? Здесь сказано: "Два духа в последние дни будут настолько близко, что были бы обмануты даже Избранные, если возможно", если возможно. Видите? Это настоящий Дух Божий, избранный к Вечной Жизни.
E-430 But the fish is took to the Master's table. He was a fish to begin with; the seed of him was a fish. He began a fish, and God knowed His fish from the foundation of the world. Hallelujah.
You remember, they're all breathing the same muddy waters out there. They're all breathing out of the same creek. That's right. We all made drink of the same spiritual Rock. All did eat manna in the wilderness. Caleb and Joshua eat the same manna that--that the rest of them eat. And they all fell in the wilderness. But there was two elected to go over, and they went over. That's right.
We all been made to drink of the same Fountain. But not all that drink is saved. We all made to shout together; we're all made to rejoice together, but the elected is saved. Did you notice It said, "The two spirits in the last days would be so close till it would deceive the very elected if possible," if possible. See? That's the real Spirit of God, elected to Eternal Life.
E-433 Теперь мы заканчиваем. Затем Брат Невилл продолжит с того, на чем я остановился. Хорошо.
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
Вот обетование, которое Бог дал Аврааму, прежде чем вообще существовал закон.
Ибо, если... ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
Не тем, что ты сделал бы, не по какому-либо закону и не по закону вашей церкви, прилепившись к церкви, и не по какому- нибудь другому закону. Это абсолютное действие Божьей благодати по отношению к тебе. Вот вам, пожалуйста.
Внимайте.
Для чего же закон? Он дан после по причине преступления, до времени пришествия семени, к которому относится обетование...
Разве это не ясно как Божий день? "Он дан после по причине преступлений, чтобы служил, пока не придет Семя, которым был Христос, к которому относится обетование".
... и преподан чрез ангелов и руками посредника.
Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
Теперь, как раз отсюда я оставлю для Брата Невилла, начиная оттуда, на следующую среду.
E-433 Now, we're closing. Then Brother Neville will pick up where I leave off here. All right:
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred year... four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of non effect.
That's the promise God give Abraham, before the law ever come into existence.
For if the... for if inheritance be of the law, it is no more of the promise: but God gave it to Abraham by promise.
Not by nothing you do, not by any laws, any laws of your church, by joining church, or any other law; it's absolutely a grace act of God to you. There you are. Watch.
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgression, till the seed should come to whom the promise was made;... (Isn't that just as plain as the nose on my face? It was added to serve until the Seed came, which was Christ, to Who the promise was made.)... and it was ordained by angels and in the hands of a mediator.
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
Now, I leave from right here, beginning from right there for Brother Neville, for this coming Wednesday.
E-436 Теперь вы понимаете, что мы сказали? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Что совершенно невозможно для рожденного свыше Христианина, чтобы... Я не имею в виду того, который себя называет "рожденным свыше". Я имею в виду настоящего, рожденного свыше Христианина, чтобы он когда-либо отпал от благодати, он не может отпасть. Он может упасть, это верно, но он не может никогда отпасть от той благодати.
Авраам отпадал от благодати. Конечно, отпадал. Бог говорил ему "оставаться там". Он ушел оттуда, но он не утратил своего завета. Он все равно оставался Божьим избранником. Он являлся пророком, что был там. Он всегда был. Он всегда будет Божьим.
Обратите внимание. В Библии сказано: "Весь Израиль спасется". Кто из вас знает это? В Библии сказано: "Весь Израиль спасется". Так вот, "Израиль не по плоти, но Израиль по Духу, ибо дары и призвания непреложны". Не об этом ли говорит Библия, прямо в следующем стихе? Галатам. Все верно. "Весь Израиль спасется. Каждый из них спасется". Как мы становимся Израилем? "Будучи умершими во Христе, становимся Семенем Авраамовым и по обетованию наследниками".
Павел сказал: "Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, но тот Иудей, кто внутренне таков, Обетованные". И мы — Семя Авраамово, по обетованию, чрез Христа, приняли Его своим личным Спасителем.
E-436 Now, do you understand what we have said? That it is absolutely impossible for a borned again Christian (that... I don't mean now he calls hisself borned again; I mean a real borned again Christian.) to ever fall from grace. He cannot do it. He can fall; that's right; but he cannot never get out of that grace. Abraham fell from grace; sure he did. God told him to stay there; he went out of it; but he never lost his covenant. He was still God's chosen. He was a prophet setting there. He'll always was. He'll always be God's.
Now, notice the Bible said that all of Israel will be saved. How many knows that? The Bible said all Israel's will be saved. Now, Israel is not Israel which is of the flesh, but Israel of the Spirit; for gifts and callings are without repentance. Is that what the Bible said, the very next verse, Galatians? All right, all of Israel will be saved. Every one of them is saved. How do we become Israel? Being dead in Christ, take on Abraham's Seed, and we're heirs according to the promise.
Paul said, "That which is outward is not a Jew, but that which is inwardly is a Jew (the promised ones)." And we are Abraham's Seed by the promise through Christ, accepting Him as our personal Saviour.
E-439 Ох, я надеюсь, вы видите это. Я надеюсь, вы поймете это, если немного вникнете в Это. Теперь здесь мы закончим, затем начнем о Мелхиседеке, что снова приведет к этому. Мы начнем прямо с... Ох, Это просто, все в целом прекрасно. И мы будем продолжать снимать те сливки.
Теперь, видите, если возьмете вот Это, выглядит, если ты почитаешь это просто поверхностно... Как один твердый приверженец троицы, который верит, что есть три Бога, сказал мне однажды: "В Матфея 3 совершенно ясное заявление о том, что есть три, три индивидуальные Личности в Божестве".
Я сказал: "Ну-ка, покажите мне это".
Он сказал: "Смотрите". Стоя прямо за этой кафедрой, он сказал: "Взгляните сюда, Матфея 3". Сказал: "Когда Иисус вышел прямо из воды, вот, небеса открылись Ему. И Он увидел Духа Божьего, подобного голубю. И Голос с Небес сказал: 'Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Мое благоволение'. И было трое: Сын на берегу; посередине — Дух Святой; и наверху Отец".
Я сказал: "Брат, Писание того не подразумевает".
"О да, подразумевает".
Я сказал: "Теперь прочти Это снова, узнаем, подразумевает Оно или нет".
E-439 Oh, I hope you see it. I hope you get it. (If you can stay with It a little while...) Now, over in here we finish this up, then we start on Melchisedec, which brings right back in this again. We start right on over to... Oh, it's just... The whole thing is wonderful. But we just keep getting into those cream things.
Now, you see, if you took this here, look like, if you could read it just from observations... Like a real strict Trinitarian, who believes there's three Gods, told me one time, that Matthew 3 absolutely declared that there was three, three individual Persons in the Godhead.
I said, "I got to see it."
He said, "Watch." Standing right from this pulpit, he said, "Looky here, Matthew 3." Said, "When Jesus went straightway out of the water, lo, the heavens opened unto Him. And He saw the Spirit of God like a dove. And the Voice from the heavens saying, 'This is My beloved Son, in Whom I'm well pleased.' And there was three: the Son on the bank, the Holy Ghost in between, and the Father up above."
I said, "Brother, the Scripture doesn't read that."
"Oh, yes, it does."
I said, "Now, read It again, find out if It does."
E-443 Теперь, вот его картина. Здесь Бог, Сын; там Бог, Отец; здесь Бог, Святой Дух, подобно голубю. Теперь следите. В Библии сказано: когда Иисус был крещен, "Сын сразу же вышел из воды, вот, небеса над Ним раскрылись. И Голос, говорящий... Он увидел Духа Божьего, Духа Божьего, подобного голубю". Не другую Личность там вверху, но сей Дух Божий был тот Голубь, который был над Ним. И Голос раздался, говоря: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Мне угодно обитать". Теперь прочтите Матфея 3 и увидите, что это Там сказано. Видите? Не три человека, вовсе нет.
Вот в чем причина. Здесь не сказано, что человеку после отступничества невозможно вернуться. Здесь этого не сказано. Здесь этого не сказано. Здесь сказано: "Ибо невозможно, чтобы человек опять приходил обновлять, после того как он однажды был там". Он не может это делать.
E-443 Now, here's His picture: here's God the Son; there's God the Father; here's God the Holy Ghost like a dove. Now, watch. The Bible said, when Jesus was baptized, "The Son went straightway out of the water, lo, the heavens above Him was opened, and a Voice saying of... He saw the Spirit of God, the Spirit of God like a dove," not another Person up there, but this Spirit of God was a Dove (which was above Him). And a Voice coming, saying, "This is My beloved Son, in Whom I am pleased to dwell in." Now, read Matthew 3, and see if It doesn't say that. See, not three people, not at all.
And that's the way... This doesn't say that it's impossible for a man to ever get back, that when he backslides. It doesn't say that. It doesn't say that; It says, "It's impossible for a man to ever come back to renew himself, after he's once been there." He cannot do it.
E-445 В Библии сказано: "Рожденный от Бога не грешит и грешить не может. Ибо семя Божье пребывает в нем, и он не может грешить". Как же меня назовешь грешником, когда там находится жертва, занявшая мое место? Как я могу умереть, когда за меня было заплачено смертью? Как я могу умереть, когда я получил Жизнь Вечную? Как же я смогу? Это невозможно.
Как же меня задержит какой-нибудь офицер за то, что еду по городу шестьдесят миль в час, если у меня письменное разрешение от мэра города ездить шестьдесят миль в час? Как вам это удастся? У меня разрешение от мэра города, где написано, что мне можно это делать. Он не может меня задержать. Он—он спокойно... Он может свистеть в свисток и все остальное, я могу это просто игнорировать. Ничего не значит; у меня разрешение.
E-445 The Bible said, "He that's borned of God does not commit sin, for he cannot sin, for the seed of God remains in him, and he cannot sin." How can I be called a sinner when there's a Sacrifice laying there to take my place? How can I die, when death has been paid for me? How can I die when I got Eternal Life? How can I do it? You can't do it.
How could I have a written permit from the mayor of this city to run sixty miles an hour through this city and any officer arresting me for running sixty miles an hour? How can you do it? I've got a permit from the mayor that says I can do it. He can't arrest me. His--his arresting would blow the whistles and everything else, and I could just ignore it. Don't mean a thing, I've got a permit.
E-447 И как же я тогда могу, после того как Христос умер за меня и я стал Его праведностью благодаря Его благодати и любви ко мне? Как я могу грешить, когда между мною и Богом нечто находится — жертва? Я не могу грешить. Не могу это делать. Бог не видит меня; Он видит Христа. Он занял мое место. И когда я делаю что-нибудь плохое, Христос занимает мое место. Я совершил мое исповедание: "Я неправ. Он прав. Господь, Ты знаешь мое сердце. Ты знаешь, что я этого не хотел сделать. И я неправ. Прости меня". Бог не видит этого. Кровь Иисуса покрывает меня, все время. Тогда как же Бог может увидеть меня? Как же может вмениться мне этот грех, когда Он не может это сделать? Как только я сделал это — уже прощено. [Брат Бранхам щелкает пальцами.—Ред.] Это верно.
E-447 And how can I then, as after Christ has died for me and I become His righteousness, because of His grace and love to me, how can I sin when there's something laying between me and God, a Sacrifice? I can't sin, can't do it. God never sees me; He sees Christ. He stands in my place; and when I do anything wrong, Christ takes my place. I made my confession, "I'm wrong; He's right. Lord, You know my heart. You know whether I mean it or not. And I'm wrong, forgive me." God never sees it; the Blood of Jesus got me covered all the time. Then how can God ever see me? And how can sin be--be counted to me, when He can't do it? Just as soon as I do it, it's forgiven. And that's right.
E-448 Точно как если взять пипетку, как эта, маленькую пипетку для глаз, и набрать в нее чернил и, держа ее над бадьей отбеливателя, капнуть туда, и попробуйте там отыскать. Она просто превращается в отбеливатель. Чернила становятся отбеливателем. То же самое и с вашими исповеданными грехами, если вы во Христе. Между тобой и Богом целая бадья отбеливателя, и твой грех становится праведностью, потому что праведная Жертва ожидает там ради тебя.
Когда жизненный путь к Иордану придет, Стихнут ветры борьбы и тоски, Кто-то будет там ждать, Кто меня поведет, Я не буду один у реки.
E-448 Just like taking a--a little dropper like this, a little eye dropper, and take it full of black ink, and hold it up over a tub of bleach, and just drop it in there, and then try to find it again. It just turns to the bleach; the ink becomes bleach. And that's what your confessed sins... If you're in Christ, between you and God is a whole tub of bleach, and your sin becomes righteous, because a righteous Sacrifice is waiting there for you.
When I come to the river at the ending of days,
And the last winds of sorrow have blown;
There is one thought that cheers me
And makes my heart glad,
I won't have to cross Jordan alone.
E-449 Вот это хорошая вещь. Вот это хорошая вещь. Я не буду один у реки. Настанет день, мы подходим к концу пути. Солнце померкнет, тогда Бог позовет.
Адам дотянется и потрясет Еву, и скажет: "Дорогая, вот настало. Пора просыпаться".
Ева протянет руку и пошевелит Авеля, скажет: "Вставай, дорогой. Время просыпаться". Авель пошевелит Сифа. Сиф пошевелит Ноя. Ной пошевелит... О-о, и дальше, дальше до Авраама, и дальше по мере их появления. Будет великое потрясение и пробуждение, когда придет Сын Божий. Мы поднимемся в Его подобии в тот день.
E-449 That's one good thing; that's one good thing. I won't have to cross it. One of these days we're coming down to the end of the road; the sun will refuse to shine; then God will call.
Adam will reach over and shake Eve, and say, "Honey, here it is; it's time to wake up."
Eve will reach over, and get ahold of Abel, and say, "Come forth, darling; it's time to wake up." Abel will get ahold of Seth; and Seth will get ahold of Noah; and Noah will get ahold of, oh, on down, on down to Abraham, and down as they come. There'll be a great shaking and awakening when the Son of God comes. We'll stand in His likeness at that day.
E-452 Теперь, если вы совершите грех здесь, вы заплатите за это. Я...
Мне все вспоминается, я должен это рассказать. Я отгонял это четыре или пять раз. Я должен это сказать. Кто из вас помнит этого брата, пастора, который был здесь в церкви Божьей? Брат, вот здесь, как его звали? Работал там у Ворганга. Ох, вы все... Первая церковь Божья, прямо здесь на углу. Или продавал продукцию Ролейга во времена депрессии. Благочестивый святой муж. Брат Смит занял там его место. Я вспомню его имя через несколько минут. Он был спасенным Богом человеком.
Запомните, если ты не поддаешься исправлению и ты, будучи Христианином, делаешь что-то плохое, Бог тебя предупредит. И затем, если ты не внимаешь предупреждению, Он просто уберет тебя с земли. Это Он и сделал.
E-452 Now, if you commit sin here, you're going to pay for it. I'll...
It just keep coming in my mind; I've just got to tell it. I tried to quench it off four or five times. I have to say it. How many remembers this brother pastor, that used to be here at the Church of God? Brother... Right up here, what was his name? Worked for Vorgang down there. Oh, you all... The First Church of God right here on the corner... Oh, he used to sell Rawleighs in time of the--of the depression, a real, godly, saintly man. Brother Smith took his place up there. I'll call his name in a few minutes. He was a God-saved man.
Remember, if you don't walk up to the correction, and you do something wrong as a Christian, God will warn you; and then if you don't take the warning, He'll just take you right off the earth. That's what He done.
E-455 Вы помните в Библии? Посмотрите на ту Коринфскую церковь. Он рассказал им, кем они были позиционно во Христе. Но он предупредил их о том, что произойдет. И они исправились, уладили отношения с Богом.
И этот братик, он был прекрасным братиком, я думаю, Богом спасенным человеком. И он нашел себе работу здесь... у Ворганга. Если здесь сидит кто-нибудь из его родственников, я надеюсь, вы не думаете, что я... я не знаю вас, если вы сидите здесь. Но, Рэмзи, Брат Рэмзи, кто из вас помнит Брата Рэмзи здесь, в церкви Божьей? Конечно, помните, прекрасный человек. И он, бывало, приходил ко мне домой, и мы разговаривали, и мы сидели там и плакали и держались за руки; настоящий Христианин.
E-455 You remember in the Bible? Look at that Corinthian church. He told them what they was positionally in Christ. But he warned them of what was going to happen, and they corrected themselves, and got straightened out with God.
And this little brother, he was a wonderful little brother; I believe, a God-saved man. And he got him a job down here at the--at Vorgang's. If some of his people's setting here, I hope you don't think that I... I don't know you if you're setting here. But Ramsey, Brother Ramsey, how many remembers Brother Ramsey up here at the Church of God? Sure, you do, wonderful little man. And he used to come to my house, and we'd talk together, and we'd set there and weep and hold one another's hands: a real Christian.
E-457 Однажды я поехал туда, вернувшись из-за границы приехал на собрание, надо было проверить машину, Брат Рэмзи сказал: "Чем могу быть полезен, Билли?"
Я сказал: "Проверь ее, Брат Рэмзи. Поменяй масло".
"Хорошо, — он сказал, — замечательно". Спросил: "Хорошее собрание было?"
Я сказал: "О, Брат Рэмзи, просто удивительное". Я сказал: "Я хотел бы, чтобы ты поехал когда-нибудь со мной. Почему ты не едешь со мной?"
Он сказал: "Билли, я больше не служу Господу".
Я оглянулся вокруг, я сказал: "Что ты сказал?"
Он сказал что-то вроде: "Я больше не служу Ему", — и ушел.
Я подумал: "А, он просто не в духе". Я пошел дальше, пошел куда-то.
Вернулся и сел в свою машину. Приехал домой. Я начал об этом думать: "Я больше не служу Господу".
Господь положил мне на сердце вернуться и снова спросить его. Итак, я сказал: "Ну, Меда, держитесь тут".
И я собрался и сел в свою машину, и поехал обратно, снова остановился, зашел в Воргангу. Я сказал: "Брат Рэмзи, я хочу задать тебе вопрос".
Сказал: "Хорошо, Билли, что за вопрос?"
Я сказал: "Ты недавно сказал, что ты больше не служишь Господу. Ты просто издевался надо мной, не так ли?"
Он сказал: "Нет".
Я сказал: "Брат Рэмзи, ты—ты это серьезно?" Он сказал: "Да".
Я спросил: "Разве ты не любишь Его?"
Он сказал: "Если бы я Его любил, то я служил бы Ему. Не так ли, Билли?" — пошел прочь.
Я задумался. "Слушай, Брат Рэмзи!" Он сказал: "Я не хочу больше об этом говорить".
466 Я вернулся домой, вошел в комнату, закрыл дверь. И, о, вы знаете, какую чувствуешь тяжесть, как будто отнял у ребенка печенье или что-то, вы знаете. Я—я подумал: "Что? Этого не может быть. Наверняка что-то произошло с Братом Рэмзи".
E-457 One day I went into it down there, just come from overseas in a meeting, had my car checked up; Brother Ramsey said, "What can I do for you, Billy?"
I said, "Check her out, Brother Ramsey, change the oil."
"Okay," he said, "fine and dandy." Said, "You'd have a nice meeting?"
I said, "O Brother Ramsey, it was wonderful." I said, "I wish you could go with me sometime. Why don't you go with me?"
He said, "I don't serve the Lord no more, Billy."
I looked around; I said, "What'd you say?"
He just kinda said, "I don't serve Him no more," walked away.
And I thought, "Oh, he's just going on." I went on and went somewhere, come back, and got in my car. I come up home, and I begin to think about that: "I don't serve the Lord no more."
The Lord put it on my heart to go back and ask him again. So I said, "Meda, just hold the fort."
And I got in, and got in my car, and went back down, and stopped again, went into Vorgang's. I said, "Brother Ramsey, I want to ask you a question."
Said, "All right, Billy, what is it?"
I said, "You said awhile ago you don't serve the Lord no more. You was just teasing me, wasn't you?"
He said, "No."
I said, "Brother Ramsey, you--you don't mean that."
He said, "Yes."
I said, "Don't you love Him?"
He said, "If I loved Him, I'd serve Him, wouldn't I, Billy?" and walked away.
I thought, "Say, Brother Ramsey..."
Said, "I don't want to talk no more about it."
I went home, went in a room and shut the door. And, oh, you know how you feel real heavy, like you'd taken the cookies away from a baby or something, you know. I--I thought, "What? It can't be. Surely something's happened to Brother Ramsey."
E-467 И там есть такой негритянский мальчик по имени Джимми, он приходит сюда в церковь. У него одна нога, вы знаете; он немного хромает. Я забыл его имя, работает здесь у Ворганга, на аварийной машине. Я встретил его, он сказал: "Вы знаете, служитель Бранхам, — он сказал, — я не знаю, что тут с этим доктором Рэмзи". Он сказал: "Я говорил с ним на днях, сказал: 'Мы тут сидели и боялись даже рот открыть'. Сказал: 'Вы были благочестивым человеком'. Но, — сказал: "Он взял свою лицензию проповедника и прошел к мусорке, и разорвал и бросил ее в мусорку, сказал: 'Я больше не хочу этим заниматься'".
Он сказал: "Эй, мистер!" Сказал: "Вы не должны так поступать".
Тот сказал: "А, Джим, я закончил служить Господу". И он продолжал, говорил: "Вы не думаете, что делаете".
И сказал: "Потом он сказал мне, что он поедет шлифовать клапаны, в День Труда", — кажется, это было. "И он сказал: 'Вот, я хочу, чтобы ты приехал мне помочь, Джим'."
Он сказал: "Я помогу тебе, после того как приду из церкви, но сначала я пойду в церковь".
Сказал, что он поехал туда: "И мистер Рэмзи шлифовал клапаны на своей машине. Он сказал: 'Джимми, сгоняй за реку. Бары здесь закрыты. Сгоняй за реку и привези мне ящик пива'".
Он сказал: "Мистер Рэмзи, я был во многом виновен, но никогда не стану виновным в том, что я привез бы слуге Господа ящик пива". Он сказал: "Нет, сэр. Я никогда этого не сделаю".
А тот сказал: "Да ладно, поезжай. Привези, Джим".
Он сказал: "Мистер Рэмзи, я отшлифую вам клапаны. Но если уж вам нужно пиво, то поезжайте за ним сами". Он сказал: "Я не собираюсь привозить слуге Господнему что-либо подобное".
Итак, Рэмзи прыгнул в машину Джимми, отправился за реку; вернулся слегка навеселе с ящиком пива, попивая его.
E-467 And there's a little colored boy named Jimmy; he comes here to church; got one leg... You know, he limps kinda. I forget his name, works down there at Vorgang's, runs a wrecker. He met me, and he said, "You know, Reverend Branham," he said, "I don't know about this here Dr. Ramsey around here." He said, "I told him the other day, said, 'we all was scared to even open our mouth around here,' said, 'you was a godly man.'" But, said, "He took his preacher's license and went over to the basket and tore them apart, and throwed them in the basket, said, 'I don't want nothing to do with it no more.'"
He said, "Hey, mister. Say, you oughtn't to do that."
He said, "Oh, Jim, I'm through serving the Lord." So he went on, said, "You--you don't mean that."
And said, "Then he told me, said he was coming down to grind his valves on a Labor Day," I believe it was, "And he said, 'Now, I want you to come help me, Jim.'"
He said, "I'll help you after I come from church, but first I's going to church."
Said he, "Went back down, and Mr. Ramsey was grinding the valves on his car; he said, 'Jimmy, slip over the river, the saloons is closed here; slip over the river and get me a case of beer.'"
He said, "Mr. Ramsey, I's been guilty of many things, but never will I be guilty of getting a servant of the Lord a case of beer." He said, "No, sir, I'll never do that."
And he said, "Well, go on and get it, Jim."
He said, "Mr. Ramsey, I grind your valves. But if you get any beer, you'll go get it yourself." He said, "I ain't going to never get a servant of the Lord anything like that."
So Ramsey jumped in Jimmy's car, and took over the river, come back, half keyed up with a case of beer, drinking it.
E-475 И так он начал опускаться и заболел. Видите? Богу не удавалось его вразумить. Я предостерегал его, я делал все, что мог. Брат Смит ходил к нему и предостерегал его. Каждый пытался сделать для него все, что мог. Все равно он только тряс своей головой. И что произошло? Он заболел и умер. Это и показывало, что он был спасенным человеком. Если Бог не смог сделать его... привести его к послушанию, тогда Ему пришлось забрать его с земли и увести его Домой. Точно так говорит и Библия. Вот что обещает Библия. Если ты не захочешь исправиться, тогда тебе придется отправиться Домой.
Поэтому Бог не может потерять тебя, после того как Он тебя спас, но Он может сократить твои дни здесь и заставить тебя заплатить за каждый грех, совершенный тобой. Итак, если ты грешишь, то тебе придется заплатить за то, что ты совершил. Запомните это.
E-475 He started going down. He got sick. See? God couldn't speak to him. I warned him. I done everything I could. Brother Smith went to him and warned him. Everybody tried to do everything they could for him. Still he just shook his head. What happened? He took sick and died. That showed that he was a saved man. If God could not make him--bring him in obedience, He'll have to take him out of the earth and bring him home. That's exactly what the Bible said. That's what the Bible promises. If you won't stand correction, you've got to come on home.
So God cannot lose you after He's saved you, but He can shorten your days here, and make you pay for every sin you've done. So if you sin, you're going to have to pay for what you've done. Just remember that.
E-477 Теперь, да пребудет с вами Господь. Я верю сегодня, что Брат Рэмзи был спасен. Абсолютно, я верю этому. Но он просто не подчинялся Богу, и если он не подчинился Богу, Богу пришлось забрать его Домой. Это единственное, что остается сделать, потому что — что это было? "Он навлечет поношение и позор на Кровь, которою он был освящен". Это верно? "И не почитает за святыню Кровь завета", не является ли это в точности тем, о чем сказано в этом письме к Евреям. Видите? Было бы невозможно ему погибнуть, но он принес бы стыд и позор, поэтому Богу пришлось забрать его с земли и увести его Домой. Вот именно то, что произошло.
Теперь пусть Господь благословит, в то время как мы склоним головы для молитвы, на минуту.
E-477 Now, now, the Lord be with you. I believe tonight, that Brother Ramsey was saved. Absolutely, I believe it. But he just wouldn't obey God, and when he wouldn't obey God, God had to bring him home. That's the only thing to do, because... What was it? "He'd bring reproach and disgrace to the Blood wherewith he was sanctified with." Is that right? "And count the covenant an unholy thing," if that isn't just exactly what this Hebrew letter said. See? It would be impossible for him to be lost, but he would bring shame and disgrace, so God would have to take him off the earth and bring him home. That's exactly what'd take place.
Now, may the Lord bless, while we bow our heads just a moment for prayer.
E-478 Теперь, наисвятейший и благодатный Отец, мы действительно благодарны Тебе за обетование, которое мы имеем, что Ты никогда не оставишь и не покинешь нас. Ты обещал, что Ты проведешь нас по жизни и в момент смерти Ты будешь рядом с нами. Ты обещал, что у нас будет Вечная Жизнь. Ты дал нам Ее бесплатно. Мы не можем Ее утратить. "Всякий приходящий ко Мне имеет Жизнь Вечную". А если это — Вечная Жизнь, то у Нее нет конца, и Ты обещал воскресить нас в последний день. За это мы очень благодарны. Мы благодарим, что Твое Слово учит нас этому. Оно дает нам твердую надежду. Оно сообщает нам, что наш Отец — это Любовь. Он любит нас, и Он избрал нас. Ты говорил: "Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас". И я благодарю Тебя, Отец, что Ты так сделал. И многие находятся здесь в этот вечер, определенные к Вечной Жизни, принявшие Иисуса Христа своим личным Спасителем. И плоды Духа видны в их жизни: доброта, кротость, смирение, любовь, радость, мир, долготерпение, милосердие. Мы благодарны за них.
E-478 Now, most holy and gracious Father, we are indeed grateful to Thee for the promise that we have that You will never leave us or forsake us. You've promised You'd go with us through life, and in death You'd be near us. You've promised us that we have Eternal Life; You gave It to us freely. We can never lose It: "All that comes to Me has Eternal Life." And if it's Eternal Life, It has no end, and You promised to raise us up in the last days. To this we are very grateful. We're thankful that Your Word teaches us this. It gives us a sure hope. It makes us know that our Father is Love. He loves us, and He chose us. You said, "You have not chosen Me, but I've chosen you and ordained you." And I thank Thee, Father, that Thou has done so. And many are setting here tonight who's been ordained to Eternal Life and has received Jesus Christ as their personal Saviour, and the fruits of the Spirit follow their life: gentle, meek, humble, love, joy, peace, long-suffering, goodness. We're thankful for those.
E-479 И мы молим, Отец, что если здесь в этот вечер есть некоторые, жизнь которых не сопровождают эти плоды, но они надеются на какую-то фантастику, потому что они пришли в возбуждение однажды, потому что поддались эмоциям, почувствовали себя хорошо, может быть, они восклицали, может быть, делали многие вещи. Но, Отец, если у них отсутствует плод Духа, который хранил бы их день за днем в постоянной любви, прощали бы своих врагов, исправляли свои ошибки и жили бы в мире и любви, нежные и добрые по отношению друг к другу, и в усердии ради Церкви, в любви ко Христу и Его детям, о Вечный Бог, прости их. Хотя они — члены церкви, члены этого земного тела, пусть они пойдут сейчас и отложат те плотские мертвые дела и пробиваются к совершенству. Даруй это, Господь. Пусть они придут к Совершенному и примут Его как умилостивление за свои грехи, чтобы Он предстал как совершенная жертва за виновного мужчину и виновную женщину. И обеспечивай их Своей благодатью любви и мира до того момента, когда они придут в Присутствие Божье, чтобы жить вечно. Даруй это, Отец.
В то время пока мы склонили головы:
E-479 And we pray, Father, that if there be some in here tonight, who doesn't have those fruits to accompany them, but they're resting upon some fantastic, because they got worked up one day, because they got emotionally, they felt good... They may have shouted, they might have done many things. But, Father, if they haven't got the fruit of the Spirit that keeps them day by day in constant love, forgiving their enemies, making right their wrongs, and living peaceful, and loving, and sweet, and kind to one another, and a zeal for the Church, a love for Christ and for His children, O eternal God, forgive them. Though they be members of the church, members of the earthly body, may they go now and lay aside those carnal dead works, and press on to the perfection. Grant it, Lord. May they come to the perfect One and receive Him as their Propitiation for their sins, that He might stand as a perfect Sacrifice for a guilty man and a guilty woman, and supply them with His grace of love and peace, until they come into the Presence of God to live forever. Grant it, Father.
E-480 Если найдется такой, кто пожелает поменять эту плотскую жизнь постановлений, крещений, ощущений, таких мелких плотских вещей, на настоящее сердце, полное настоящей любви, чтобы—чтобы ты мог подойти к твоему злейшему врагу, обнять его и сказать: "Брат, я помолюсь за тебя. Я люблю тебя". Если ты хотел бы поменять свои плотские переживания на настоящее переживание любви, ты поднимешь свою руку к Богу? И скажи: "Боже, возьми меня в этот вечер и сделай меня таким, каким я должен быть". Я помолюсь за тебя прямо с этой кафедры. Вы желаете молитвы? Поднимите ваши руки.
E-480 While we have our heads bowed, if there be such a one that would like to swap a carnal life of ordinances, of baptisms, of sensations, of little carnal things like that, for a real heart full of real love, that--that you could walk up to your bitterest enemy, put your arms around him, and say, "Brother, I'll pray for you. I love you." If you'd like to swap that experience of carnal things for a real experience of love, would you raise your hand to God, and say, "God, take me tonight and make me what I should be"? I'll pray for you right from the pulpit here. Would you desire prayer? Raise your hands.
E-481 Благословит вас Бог там, сэр. Благословит тебя Бог, брат. Кто-нибудь еще? Благословит вас Бог, сэр. "Я уже годами не был в церкви". Благословит вас Бог, сэр. Благословит тебя Бог здесь, брат. Да благословит Бог вас там, леди. "Я попрошу Бога, чтобы сделал меня миролюбивым". Вы... Вы действительно гневаетесь? Бываете не в настроении? Вы сомневаетесь? Вы мечетесь? Вы гадаете, действительно ли Это правда или нет? Когда вы приходите ко Христу, вы приходите с полной уверенностью, с сердцем, полным любви? Вы ходите с Ним без тени страха, говоря: "Я знаю, Он — мой Отец"?
И нет осуждения, ты перешел от смерти в Жизнь. Ты знаешь это. И понаблюдай за своей жизнью: ты любящий, ты прощающий, ты нежный, ты мирный, ты кроткий. Все эти плоды Духа сопровождают твою жизнь день за днем. И как только ты совершаешь что-то плохое, — "ой-ой-ой". Как только тебе приходит в голову, что ты "сделал плохо", ты быстренько исправляешь, сразу же. Не жди следующей минуты, тут же пойди и исправь это. Если так не делаешь, ну тогда ты не имеешь Духа Христова. Может быть, ты порядочная женщина, может быть, ты порядочный мужчина, может быть, ты на хорошем счету в церкви, может быть, о тебе хорошего мнения соседи, но достиг ли ты того совершенства, того места, когда ты полностью доверился Христу? И через это был запечатлен. "Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность. Тогда Бог дал ему печать обрезания как подтверждение".
E-481 God bless you back there, sir. God bless you, brother. Someone else? God bless you, sir. "I have been in the church for years." God bless you, sir. God bless you here, brother. God bless you back there, little lady. "I will ask God to make me peaceful." Do you... Are you real raging? Are you out of sorts? Do you doubt? Do you toss about? Do you wonder whether It's really right or not? When you come to Christ, do you come with a full assurance, a heart full of love? Do you walk up to Him without one fear, saying, "I know that He's my Father and there's no condemnation." You've passed from death unto Life. You know it, and you notice your life; you're loving, you're forgiving, you're gentle, you're peaceful, you're meek; all these fruits of the Spirit accompany your life day by day.
And as soon as you do anything wrong, "Oh, my." Just as soon as it come to your mind you've done wrong, quickly you make it right, right then. Don't wait another minute; go right then and make it right. If you don't, well, you don't have the Spirit of Christ. You might be a good woman; you might be a good man. You might be well thought of in the church. You might be well thought of in the neighborhood, but have you went on to that perfection, to that place to where you're wholly trusting in Christ? And by the... Just give you the seal... Abraham believed God and it was imputed unto him for righteous, and God give him the seal of circumcision as a confirmation.
E-483 Вот вы говорите: "Я верю Богу. Я исповедался". Но поставил ли на тебя Бог печать Святого Духа, на жизнь твою, печать любви, радости, плодов Духа, в доказательство, что ты спасен? Если Он не сделал этого, значит, Он еще не признал твою веру. Ты просто совершил исповедание. Он не принял этого, что-то не в порядке. Тогда, ты хотел бы принять Его? Поднимите свою руку, если есть кто-нибудь еще, перед тем как будем молиться.
Благословит вас Бог, юная леди. Благословит вас Бог там сзади тоже. Благословит вас Бог. Хорошо. Кто-нибудь еще, перед тем как будем молиться? Хорошо. Благословит вас Бог, там сзади, сестра. Благословит вас Бог, брат. Благословит вас Бог, брат. Благословит вас Бог, мой брат. Это правильно. Примерно десять—пятнадцать рук поднялись.
Теперь давайте молиться.
E-483 Now, you say, "I believe God; I made a confession." But did God give you the seal of the Holy Spirit back on your life of love, joy, fruits of the Spirit, to prove that you been saved? If He hasn't done that, then He hasn't recognized your faith yet. You've just made a confession; He hasn't accepted it; there's something wrong. Would you like to receive Him then? Raise your hand, if there's someone else before we pray.
God bless you, young lady, God bless you back there too. God bless you. All right, someone else, just before we pray? All right. God bless you, back there, sister. God bless you, brother. God bless you, brother. God bless you, my brother. That's right. Some ten, fifteen hands has been up. Now, let's pray.
E-485 Благословенный Господь, на своих местах они нашли алтарь. На своих местах, где сейчас сидят, Ты проговорил к их сердцам, что они "ошибаются". Прямо там, где они сидят, Ты вложил желание в их сердце, чтобы они "захотели больше походить на Иисуса".
Они хотят, чтобы их жизнь изменилась. Они хотят быть кроткими и смеренными. Они хотят быть мягкими и полными спокойствия. Они хотят быть долготерпеливыми, воздержанными. Они хотят быть настолько похожими на Христиан, настолько похожими на Христа, что когда они будут идти по улице, окружающие скажут: "Тот мужчина действительно Христианин. Та женщина действительно Христианка. О-о, это самые добрые, кроткие, приятнейшие люди!"
Даруй это, Господь, чтобы они получили то переживание, в этот вечер. И пусть они не успокаиваются на достоинствах своей церкви, на своей привязанности к какой-либо церкви, какой-либо деноминации; не успокаиваются ни на своих эмоциях, ни на какой-то экстравагантности, на чем-то эмоциональном, что произошло; может, они восклицали, говорили на языках или что- нибудь еще.
E-485 Blessed Lord, at their seat they're finding an altar. It's at their seat, where they're sitting now, that You spoke to their hearts that they're wrong. It's at their seats that You've put a desire in their heart, that they long to be more like Jesus.
They want their life changed; they want to be meek and humble; they want to be gentle and full of patience; they want to be long-suffering, forbearing. They want to be so Christian-like, so Christlike, till the world will say as they go down the street, "That man's really a Christian. That woman's really a Christian. Oh, they're the most gentle, meekest, sweetest people."
Grant it, Lord, that they will receive that experience tonight. And may they never rest upon their church ability, upon their affiliations with any church, any denomination, or neither upon their emotion, upon any fantastic, such as emotionally, something that's happened.
E-488 О Вечный Боже, пусть они даже и не надеются на основе этого попасть на Небеса, ибо мы так часто видели, что это беспощадно терпело крах. И Ты сказал, что это не удастся: "Хотя и языки умолкнут! Хотя и пророчества прекратятся. Хотя и знание упразднится. О-о, все эти вещи или даже дары, чудеса исцеления, с ними будет покончено. Только та Божественная любовь устоит".
Боже, сотвори это в их сердцах, и пусть они узнают, что это Дух приносит плоды. Сделай это сейчас, Господь, в то время как мы ожидаем от Тебя, ибо мы просим это во Имя Иисуса. Аминь.
E-488 Maybe they shouted, spoke in tongues, or something else. O eternal God, let them not try to trust to get to heaven on that, for we seen it so many times miserably fail. And You said it would fail; "Where there's tongues, it shall cease; where there's prophecy, it shall vanish; where there's knowledge, it shall vanish." Although all these things are even gifts, miracles of healing, they shall all be done away with. Only that Divine Love shall last."
God, create that in their heart, and let them know that that is the Spirit that brings forth the fruit. Do it just now, Lord, while we wait on Thee, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-490 [Пробел на ленте.—Ред.] Летающие огненные шары и видеть, как туда-сюда по зданию летают голуби, видеть, как Христос входит с шипами на Своих руках, и в Своем... Ох, вы не знаете, что это антихристово представление? Он сказал: "Когда же начнет это сбываться, тогда поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше". Вот по этой причине я хочу уделять церкви каждую свободную минуту, чтобы вам укрепиться. Брат Невилл не всегда будет с нами. Я верю, что Брат Невилл — это хороший здравый учитель Евангелия. Мы не знаем, что потом проберется к этой кафедре, и когда это доберется сюда, то "Мои овцы знают Мой Голос". Оставайтесь с этим Словом. Никогда не оставляйте это Слово. Придерживайтесь именно Его. Стойте в свободе, которую даровал вам Христос. Не подвергайтесь опять игу рабства и так далее. Стойте крепко и стойте свободно. Бог вас благословит. Нам нечего бояться в этом мире.
E-490 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... balls of fire flying, and to see turtledoves going back and forth through the building, to see Christ come in with thorns in His hands and in His... Oh, did you know that's the antichrist setup? He said, "When these things begin to come to pass, then look up, your redemption's drawing nigh." Then that's the reason I like to press every minute I can to the church and get you solid. Brother Neville may not always be with us. I believe Brother Neville to be a good, sound Gospel teacher. We don't know what'll wind its way into this pulpit, and when it does get here, "My sheep know My Voice." Stay with that Word. Don't you never leave that Word. You stay right with It. You stand fast in the liberty where Christ has made you free. Be not entangled in all those yokes of bondage and so forth; stand fast and stand free. God will bless you. We have nothing in the world to fear about.
E-491 Вы всегда задаетесь вопросом. Я заметил это в людях, приходивших, чтобы за них помолился, они становятся с оглядкой в очередь. В следующий раз они увидят кампанию исцеления, они пойдут в ту очередь, они встанут в эту очередь. Я их не осуждаю. Они пытаются найти облегчение, но у них неправильный подход. Вы делаете наоборот, то, что Бог сказал не делать. Понимаете? Когда вы с дерзновением подходите к Престолу благодати и верите, что то, "чего попросили, вы получите". Держитесь Этого. Вот как это делается; не бегать из миссии в миссию, из церкви в церковь, от кампании до кампании.
Еще бы, эти кампании исцелений они довели до отсутствия здравого смысла. Конечно, довели. Это дошло до того, что интеллигентные люди озираются и удивляются, в чем дело. В этом дело, Бог не желает подобных вещей. Исцеление должно быть не во время кампаний. Исцеление должно быть в каждой поместной церкви, все эти дары в действии. Но не отбирайте по тем дарам. Не обращайте внимания на дар. Если Бог хочет использовать тебя для чего-нибудь, Он это сделает. Но не спускайте глаз с Даятеля.
E-491 You're always wondering... I notice people come to be prayed for; they'll sidle into the line. Next time they see a healing campaign, they'll go into this line; they'll go into this line. I don't condemn them. They're trying to find relief, but they're going the wrong way. You're doing vice versa, what God said not to do. See? When you walk up boldly to the throne of grace, and believe that you ask, you shall receive, stay with it. That's the way it's done, not just trot from mission to mission, from church to church, and campaign to campaign.
Why, they've made these healing campaigns like a bunch of nonsense. Certainly, they have. It's become to a place where, intelligent people, they look around and they wonder what it's all about. That... God don't want those things. Healing don't have to be in campaigns. Healing should be in every local church, all these gifts operating, but don't go to seed on those gifts. Don't pay any attention to the gift. If God wants to use you for something, He'll do it; but look after the Giver.
E-493 Мартин Лютер однажды, после того как говорил на языках, его спросили, почему он не проповедовал об этом, он сказал: "Если бы я об этом проповедовал, мои люди заинтересовались бы этим даром, а не Даятелем". Это верно.
Муди однажды, когда говорил, начал, когда он проповедовал, находясь под вдохновением, он заговорил на языках. Он сказал: "Боже, прости меня за бормотание нелепых слов". Конечно. Видите? И у них были эти вещи. Мы верим в те вещи, но они должны стоять на своих местах. И они не должны быть установленными как доказательства.
Нет в Библии ничего такого, как "доказательство Святого Духа", только плоды Духа. Найдите любое место, где об этом говорил Иисус. Так точно. Доказательство Святого Духа — это плод вашего Духа. Иисус сказал так: "По их плодам вы узнаете их". "И плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, благость, мир, доброта, кротость. А плод противника — это враждебность, ненависть, злоба, раздоры и так далее; это плод противника". Итак, вы можете судить по тому, как вы живете, в каких отношениях вы с Богом. Если ваше сердце переполняет любовь к Нему, и вы любите Его, и вы мягкие, и живете с Ним ежедневно, вы знаете, что вы перешли от смерти в Жизнь. Если это не так, и у вас по-другому, тогда вы просто подражаете Христианину. Это верно. Тогда как все плотские подражатели, конечно, будут разоблачены. Мы знаем это.
E-493 Martin Luther, once after speaking in tongues, he was asked why he didn't preach it; he said, "If I preached that, my people will go after the gift instead of the Giver." That's right.
Moody, one time speaking, and begin... When he was preaching so under inspiration, he spoke in tongues. He said, "God forgive me for muttering foolish words." Certainly. See? And they had those things. We believe those things, but they must be put in their place, and they must not be set as evidences.
There's not one thing left in the Bible as evidence of the Holy Ghost, only the fruits of the Spirit. Find out any place that Jesus said so. Yes, sir. The evidence of the Holy Ghost is the fruit of your Spirit. Jesus said so, "By their fruit you shall know them." And the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, goodness, peace, gentleness, meekness. And the fruit of the enemy is enmity, hatred, malice, strife, and so forth; that's the fruit of the enemy. So you can judge by the way you're living, where you're standing with God. If your whole heart is in love with Him, and you love Him, and are gentle, and live with Him daily, you know you've passed from death unto Life. If it isn't, and you're otherwise, you're just impersonating a Christian. That's right. Which, all carnal impersonations will certainly be exposed; we know that.
E-496 Итак, не ведите жизнь такого рода, вам не нужно ее вести. Зачем вам принимать заменитель, когда небеса полны хорошего и реального? Конечно. Пусть я возьму Бога, вот чего я хочу. Аминь.
Теперь, пришел ли кто-нибудь, чтобы за него помолились? Если вы пришли, поднимите руку. Сегодня утром у нас было служение исцеления. Полагаю, тогда... Здесь эта дама? Хорошо, сестра, может, вы пройдете тогда вперед? И наш брат, старший, здесь, подойдет сейчас совершить помазание.
[Пробел на ленте.—Ред.] ... свети на меня; О, свети,
о Господь, свети, Пусть всегда мне сияет Твой маяк.
E-496 So don't live that kind of a life; you don't have to. Why would you accept a substitute, when the whole skies above are full of the good and the real? Certainly. Let me take God; that's what I want. Amen.
Now, did anybody come to be prayed for? If you did, raise your hand. We had the healing service this morning. I suppose then... This lady here? All right, sister, would you come forward then? See? If our brother elder here would come now for the anointing. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... shine on me,
O shine on me, Lord, shine on me,
Let the Light from the lighthouse shine on me.
E-498 Разве Он не чудесен? Давайте склоним головы, теперь очень тихо. И, Свети на меня, снова. Теперь, давайте сейчас, каждый, эту, "Свети..." Сейчас просто поклоняйтесь Ему в душе, понимаете, успокаиваясь. Начинается служение исцеления. Проповедь закончилась. Давайте поклоняться.
О, свети, о Господь, свети,
Пусть всегда мне сияет Твой маяк.
Быть как Иисус мой, быть как Иисус мой,
Хочу здесь быть таким, как Он;
И в этой жизни стремлюсь к Отчизне.
Прошу я быть таким, как Он.
Мы в Свете пойдем, путь наш с Христом,
Милость росою сияет на нем,
Все освещай Ты и ночью и днем,
Свет всему миру — Иисус!
Исповедуй как Царя; Свет всему миру — Иисус!
Встанет новая заря; Свет всему миру...
Прими нас, Господь, когда мы поклоняемся Тебе.
Мы в Свете пойдем, путь наш с Христом, Милость росою сияет на нем, Все освещай Ты и ночью и днем, Свет всему миру — Иисус!
E-498 Isn't He wonderful? Let's just bow our heads real quietly now. "Just, Shine On Me," again. Now, come on now, everybody just...
Shine...
Just worship Him in your soul now. (See?) Get quiet, the healing service is coming on. The message is over; let's worship.
Let the Light from the lighthouse shine on me.
O shine on me, Lord, shine on me.
Let the Light from the lighthouse shine on me.
Just to be like Jesus, to be like Jesus, (Oh...)
On earth I long to be like Him;
All through life's journey from earth to glory,
I only ask to be like Him.
We'll walk in the Light, such a beautiful Light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
All ye saints of Light proclaim,
Jesus the light of the world,
Then the bells of heaven will ring,
Jesus the Light of... (Receive us, Lord, as we worship Thee.)
We'll walk in the Light, beautiful Light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus the Light of the world.
E-499 Вам нравится это очищение? Хорошо себя чувствуете? Поднимите руку, скажите. Есть нечто такое в тех старомодных песнях, в старинных гимнах, я скорее предпочел бы их, чем все эти новые мирские песни, вошедшие в Христианские церкви. Мне нравится то старомодное, мне нравится.
У креста хочу стоять, (О-о!) Созерцать душою,
Как с Голгофы благодать В мир течет рекою.
На кресте, на кресте Честь моя и слава.
Там спасенья полнота, На блаженство право.
E-499 Don't you just love that scouring out? You feel good? Raise your hand. Tell... There's something about those old fashion songs, the old-time hymns. I'd rather have them than all these new worldly songs put in, in Christian churches. I like that old time; I like...
Jesus, keep me near the cross, (My.)
There a precious fountain
Free to all, a healing stream,
Flows from Calvary's mountain.
In the cross, in the cross,
O be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
E-500 Я с легкостью мог бы выйти из этого мира, услышав такую песню. А вы могли бы? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Как прекрасно! Все улажено? Вы знаете, я рад, что я давно все уладил. А вы? ["Аминь".] Старый счет полностью оплачен, давным-давно. Я сказал Ему: "Господь, у реки я не хочу иметь никаких проблем. Я—я хочу сейчас быть уверен". Я хочу знать Его. Я хочу знать Его.
Большая темная пропасть находится пред каждым из нас. Мы движемся в том направлении. С каждым ударом сердца мы оказываемся все ближе и ближе. Но когда я окажусь там, я не хочу смущенно поеживаться подобно трусу, я хочу облечься в одеяние Его праведности, войти туда, зная вот это, что "я знаю Его в силе Его воскресения". Что, когда Он позовет, я выйду из среды мертвых. Вот так!
E-500 I could go out of the world pretty easy when that's being sang. Couldn't you? How wonderful. Is it all settled? You know, I'm glad I done settled it all up. Aren't you? The old account's all settled long time ago. I told Him, "Lord, I don't want any trouble down at the river; I--I want to be sure now." I want to know Him. I want to know Him.
There's a big, dark pit set before every one of us. We're headed that way. Every time our heart beats, we're closer and closer. But when I get there, I don't want to squirm like a coward; I want to wrap myself in the robes of His righteousness and enter into it, knowing this: that I know Him in the power of His resurrection, that when He calls, I'll come out from among the dead.
E-502 Верой взираю я, давайте сейчас споем ее.
Верой взираю я На Искупителя Агнца Христа. Моей мольбе внемли,
Весь грех мой удали, Полностью быть Твоим Позволь всегда!
Теперь, великий Учитель, как Ты обучал нас в Твоем чудеснейшем Слове, наши сердца просто трепещут от восхитительной благодати, от того, что знаем, что мы перешли от смерти в Жизнь. Все это по благости нашего Господа Иисуса, Кто позвал нас и омыл нас в Своей Крови и представил нас пред Престолом Божьим непорочными, невиновными, ибо Он взял наши грехи. Мы не имеем никакого греха. "Бог возложил на Него грехи всех нас, и Он изъязвлен был за грехи наши". О-о, как мы Его любим, великого Агнца Божьего!
И мы молим, Отец, чтобы Ты дал нам выразиться словами и выражениями, чтобы мы смогли рассказать другим, чтобы они тоже смогли узнать Его и полюбить Его, ибо Он любит их. Даруй нам эту милость.
И мы благодарим Тебя, Отец, за тех новорожденных младенцев, которые только что вошли в царствие Божье. Пусть они найдут хорошую поместную церковь где-нибудь и там служат Тебе, пока смерть не освободит их от этого старого тела — каркаса страданий и праха, и поставит их пред Ним непорочными, безупречными в грядущем веке, в Вечной Жизни. Ибо мы просим это во Имя Его. Аминь.
E-502 "My--My faith Looks Up To Thee," let's sing it now.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
O Saviour Divine!
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
Now, great Teacher, as Thou has taught us in Thy most marvelous Word, our hearts just quiver with a rapturing grace to know that we've passed from death unto Life. It's all through the goodness of our Lord Jesus Who called us, and has washed us in His Blood, and has presented us before the throne of God, faultless, blameless, for He took our sins; we have no sin. God laid the iniquity of us all upon Him, and He was wounded for our transgressions. Oh, how we love Him, the great Lamb of God.
And we pray, Father, that You'll give us utterance, expression, that we can tell others, that they might know Him too, and love Him, for He loves them. Give us this grace. And thank You, Father, for those newborn babies that just come into the Kingdom of God. May they find a good church home somewhere, and there serve You until death liberates them from this old body of wracked, pains, and aches, and present them before Him, faultless, blameless, in the age to come, with Eternal Life. For we ask it in His Name. Amen.

Наверх

Up